ويكيبيديا

    "لا يتجزأ من خطط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intégrante des plans
        
    • constitutif des plans
        
    Le but de ces activités est que la réintégration des réfugiés rapatriés devienne partie intégrante des plans de développement nationaux. UN والهدف النهائي لهذه الأنشطة هو إعادة دمج العائدين من اللاجئين كي يصبحوا جزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية في بلدانهم.
    Nous soulignons que l’atténuation des effets des catastrophes humanitaires et naturelles fait partie intégrante des plans de développement durable des pays et communautés vulnérables. UN ونؤكد أن الحد من الكوارث اﻹنسانية والطبيعية يشكل جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية المستدامة للبلدان والمجتمعات المتأثرة.
    Le but de ces activités est que la réintégration des réfugiés rapatriés devienne partie intégrante des plans de développement nationaux. UN والهدف النهائي لهذه الأنشطة هو إعادة دمج العائدين من اللاجئين كي يصبحوا جزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية في بلدانهم.
    10. Invite les gouvernements et les organisations internationales compétentes à considérer l'évaluation des risques de catastrophe comme un élément constitutif des plans de développement et des programmes d'élimination de la pauvreté; UN " 10 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛
    10. Invite les gouvernements et les organisations internationales compétentes à considérer l'évaluation des risques de catastrophe comme un élément constitutif des plans de développement et des programmes d'élimination de la pauvreté ; UN 10 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛
    Il convient donc de faire en sorte que la gestion des catastrophes et l'atténuation de leurs conséquences fassent partie intégrante des plans de développement et d'atténuation de la pauvreté. UN وينبغي لإدارة الكوارث والتخفيف من حدتها أن تستحدث وأن تكون كجزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية وتقليل الفقر.
    Il faudrait que les politiques en faveur des jeunes fassent partie intégrante des plans et stratégies nationaux. UN وينبغي أن تكون سياسة الشباب جزءا لا يتجزأ من خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية في كل بلد.
    Nous soulignons que la réduction des catastrophes humanitaires et naturelles fait partie intégrante des plans de développement durable des pays et communautés vulnérables. UN ونشدد على أن الحد من الكوارث اﻹنسانية والطبيعية يشكل جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية المستدامة للبلدان والمجتمعات الضعيفة.
    La bonne gestion des Nations Unies et de ses fonds et programmes exige que l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes devienne partie intégrante des plans de travail, activités et procédures et que soient mis au point par ailleurs des outils permettant de bien évaluer l'impact de ses recommandations. UN وتتطلب الإدارة ذات الكفاءة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إدماج تنفيذ توصيات المجلس كجزء لا يتجزأ من خطط العمل والأنشطة والعمليات في حين يجب أيضا تطوير أدوات لقياس أثر توصيات المجلس.
    6. Les politiques et programmes en matière de population sont considérés comme faisant partie intégrante des plans nationaux de développement socio-économique durable. UN ٦ - وتعتبر سياسات وبرامج السكان جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية الوطنية التي تستهدف التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة.
    11. Il va sans dire que l’Organisation des Nations Unies a besoin d’un personnel compétent et l’amélioration de la gestion des ressources humaines doit donc faire partie intégrante des plans de réforme de l’Organisation. UN ١١ - وأردف قائلا إنه مما لا شك فيه أن منظمة اﻷمم المتحدة بحاجة إلى موظفين ذوي كفاءة، ولذلك ينبغي أن يشكل تحسين إدارة الموارد البشرية جزءا لا يتجزأ من خطط إصلاح المنظمة.
    a) Des cyberstratégies nationales, y compris des stratégies de réduction de la pauvreté, devraient faire partie intégrante des plans de développement nationaux. UN (أ) ينبغي وضع استراتيجيات إلكترونية وطنية كجزء لا يتجزأ من خطط التنمية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر.
    34. De nombreuses délégations déclarent appuyer l'approche à deux volets proposée par le HCR dans le document de séance et reconnaissent que l'élément de réhabilitation lié à l'impact doit être systématiquement présenté comme faisant partie intégrante des plans d'aide au développement pour les différents pays. UN 34- وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها للنهج ذي الشعبتين الذي تقترحه المفوضية في ورقة غرفة الاجتماعات وأقرت بأنه ينبغي تقديم عنصر التأهيل المتصل بالتأثير تلقائياً كجزء لا يتجزأ من خطط تطوير المساعدة القطرية.
    Même s'il a fallu des années de débats avant que la lutte antimines soit incorporée dans les plans de développement, aujourd'hui, il est largement admis qu'elle devrait faire partie intégrante des plans de développement d'un pays et la relation entre lutte antimines et développement socioéconomique est clairement reconnue. UN ورغم أن إدراج الإجراءات المتعلقة بالألغام في مخططات التنمية استغرق سنوات من المناقشة، من المقبول الآن على نطاق واسع أن هذه الإجراءات ينبغي أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من خطط تنمية البلدان، ومن الواضح أن ثمة إدراكاً للصلات ما بين الإجراءات المتعلقة بالألغام والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Ces études reposent sur les bases solides que le Secrétariat a jetées pour augmenter l'efficacité de l'Organisation et font partie intégrante des plans du Secrétaire général touchant une réforme d'ensemble de la gestion et l'accroissement de l'efficacité (ST/SGB/281). UN وتستند هذه الاستعراضات إلى ذات العمل اﻷساسي الكبير الذي وضعته الجمعية العامة لزيادة كفاءة المنظمة، كما أنها تشكل جزءا لا يتجزأ من خطط الاصلاح اﻹداري الشامل التي يتولاها اﻷمين العام، وكذلك من خطته اﻹدارية الشاملة (ST/SGB/281).
    19. Invite les gouvernements et les organisations internationales compétentes à considérer l'évaluation des risques de catastrophe comme un élément constitutif des plans de développement et des programmes d'élimination de la pauvreté ; UN 19 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد