ويكيبيديا

    "لا يتماشى مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est incompatible avec
        
    • n'est pas conforme aux
        
    • était incompatible avec
        
    • n'est pas conforme à
        
    • incompatible avec le
        
    • incompatible avec les
        
    • comme incompatible avec
        
    • n'est pas conforme au
        
    • méconnaît les
        
    • ne cadre pas avec
        
    • ne serait pas conforme à
        
    • n'était pas conforme à
        
    • n'est pas compatible avec
        
    • n'était pas compatible avec
        
    • contrevient
        
    Cette rédaction va beaucoup plus loin que celle des réserves précédentes et, de l'avis de l'oratrice, ne peut pas être considérée comme un amendement mais comme une nouvelle réserve qui est incompatible avec le droit des traités. UN وأشارت إلى أن صيغة هذا التحفظ قد ذهبت إلى حد أبعد بكثير من التحفظ السابق، وأنه لا ينبغي في رأيها اعتبار هذه الصيغة تعديلا وإنما تحفظا جديدا لا يتماشى مع قانون المعاهدات.
    Objet: Décision de la Cour suprême déclarant que la constitution en société d'un ordre religieux est incompatible avec la Constitution UN الموضوع: حكم المحكمة العليا بأن منح أخوية دينية صفة اعتبارية لا يتماشى مع الدستور
    Il n'est pas conforme aux procédures existantes d'octroyer directement par un accord à un pays ou à une organisation intergouvernementale le statut d'observateur à l'Assemblée générale. UN وإن منح مركز المراقب بالاتفاق داخل الجمعية العامة مباشرة لبلد أو لمنظمة حكومية دولية لا يتماشى مع الاجراءات القائمة.
    La privation du libre choix de résidence de l'auteur était incompatible avec les droits reconnus par le Pacte. UN وكان حرمانه من حرية اختيار مكان إقامته لا يتماشى مع الحقوق المعترف بها في العهد.
    À ce sujet, il remarque que le projet de loi relatif aux droits de la femme que l'État partie s'emploie à élaborer n'est pas conforme à la Convention. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة أن مشروع قانون حقوق المرأة الذي تقوم الدولة الطرف حالياً بصياغته لا يتماشى مع الاتفاقية.
    Ce qui est incompatible avec le développement durable, c'est la façon dont nous éliminons les déchets issus de la production d'énergie à partir de combustibles fossiles. UN وما لا يتماشى مع التنمية المستدامة هو طريقة تخلصنا من النفايات الناجمة عن توليد الطاقة بالوقود اﻷحفوري.
    En conséquence, la plainte est incompatible avec le Pacte et irrecevable ratione materiae en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وعليه، فإن الادعاء لا يتماشى مع العهد وغير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Il s'inquiète cependant de voir que l'État partie a maintenu sa réserve générale à la Convention, qui est incompatible avec l'objet et le but de cet instrument. UN إلا أن القلق يساورها لأن الدولة الطرف أبقت على تحفظها العام على الاتفاقية، ما لا يتماشى مع موضوع وهدف الاتفاقية.
    Les auteurs de l'évaluation partent du principe que fixer des objectifs et des indicateurs pour l'organisation est incompatible avec le fait que les objectifs pour le PNUAD et les programme de pays sont fixés localement. UN ويفترض التقييم أن تحديد نتائج ومؤشرات على الصعيد المؤسسي لا يتوافق مع تحديد نتائج تتقرر محليا لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية، مما لا يتماشى مع خبرة البرنامج الإنمائي.
    Le fait de subordonner l'octroi d'une aide au développement et de certains avantages commerciaux à la mise en oeuvre de politiques données est incompatible avec les principes démocratiques auxquels la Syrie est profondément attachée. UN وقال إن ربط منح المساعدة من أجل التنمية ومنافع معينة تجارية بالانصياع لسياسات معينة لا يتماشى مع المبادئ الديمقراطية التي توليها سوريا أهمية عميقة.
    En conséquence, les autorités britanniques ont rendu un verdict contestable qui n'est pas conforme aux principes généraux du droit et de la justice; UN ونتيجة لذلك، أصدر المسؤولون في المملكة المتحدة قرارا مثيرا للجدل لا يتماشى مع المبادئ العامة للقانون والعدالة.
    En outre, la proposition d'intégration des compétences n'est pas conforme aux règles et procédures de gestion des ressources humaines de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فإن اقتراح دمج المهارات لا يتماشى مع قواعد وإجراءات إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة.
    Lors des sessions du Groupe de travail sur les populations autochtones, de nombreux représentants de ces dernières ont indiqué que la création d'entités non gouvernementales était incompatible avec leur tradition d'autonomie. UN وقد ذكر ممثلو كثير من الشعوب اﻷصلية، في دورات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، أن إنشاء الكيانات غير الحكومية لا يتماشى مع تاريخهم في الحكم الذاتي.
    Comme l'a fait observer le Secrétariat, la consolidation proposée n'est pas conforme à la pratique actuelle. UN وكما أشارت الأمانة العامة، فإن هذا الإدماج لا يتماشى مع الممارسة الحالية.
    Elle était également incompatible avec les dispositions législatives régissant la représentation devant les tribunaux civils du Québec. UN كما أنه لا يتماشى مع الأحكام التشريعية التي تنظم التمثيل أمام المحاكم المدنية في كيبيك.
    On peut également considérer ce mécanisme comme incompatible avec le précepte contenu dans la Charte, tendant à ce que l'Organisation ne conserve que le personnel ayant les plus hautes qualités de compétence et d'intégrité. UN ويمكن القول أيضا أن ذلك لا يتماشى مع مبدأ الميثاق الذي ينص على ألا تحتفظ المنظمة سوى بالموظفين الذين يستوفون أعلى مستويات الكفاءة والنزاهة.
    Il allègue de façon convaincante que cette loi n'est pas conforme au droit international. UN وهو يقدم الحجة على نحو مقنع بأن هذا القانون لا يتماشى مع القانون الدولي.
    Le Comité estime que cette procédure, qui ne comporte aucune disposition pour tenir compte du principe de nonrefoulement, méconnaît les obligations contractées par l'État partie en vertu de l'article 3 de la Convention. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء، الذي يخلو من أي حكم يراعى فيه مبدأ عدم الإعادة القسرية، لا يتماشى مع الالتزامات المترتبة على الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    La remarque figurant à la page 94 ne cadre pas avec les données du tableau 12. UN إن ما ورد في الصفحة 94 لا يتماشى مع الجدول 12.
    Le Mouvement des pays non alignés n'appuiera pas un ordre du jour pour la Commission qui ne serait pas conforme à la décision susmentionnée. UN وحركة عدم الانحياز لن تؤيد أي جدول أعمال للهيئة لا يتماشى مع المقرر المذكور آنفا.
    Le Comité a constaté que le recours aux contrats de louage de services n'était pas conforme à la politique du FNUAP en la matière. UN 42 - لاحظ المجلس أن اللجوء إلى اتفاقات الخدمات الخاصة يتم على نحو لا يتماشى مع سياسة صندوق السكان.
    Le statu quo au sein du Conseil n'est pas compatible avec le principe de l'égalité souveraine entre tous les États, tel qu'il est consacré dans la Charte. Il contrevient au principe de la justice et menace les principes de la démocratie. UN فقد ظهر منذ الوهلة الأولى أنه لا يتماشى مع مبدأ مساواة الدول في السيادة الذي كفله الميثاق، ويتناقض تماماً مع قيم العدالة، ويقوض مبادئ الديمقراطية.
    Elle a conclu que la Convention n'était pas compatible avec l'article 29 du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وخلصت إلى أن نص الاتفاقية لا يتماشى مع أحكام المادة 29 من مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Étant donné qu'il y aurait immixtion dans sa vie de famille, l'auteur considère que cette immixtion contrevient à l'article 17 du Pacte. UN ونظراً إلى أن هناك مساساً بحياتها الأسرية، فهي تعتبر أن هذا المساس لا يتماشى مع المادة 17.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد