ويكيبيديا

    "لا يحتاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'a pas besoin
        
    • ne soit pas tenu
        
    • il n'y a pas lieu
        
    • ne nécessite pas
        
    • n'est pas nécessaire
        
    • pas lieu que
        
    • n'ont pas besoin d
        
    • Pas besoin d'être
        
    • ne veut pas
        
    • Pas besoin de
        
    • n'a besoin de
        
    • n'a besoin d'
        
    • n'a nul besoin de
        
    • n'a plus besoin de
        
    • n'avait pas besoin
        
    Le Secrétaire général a affirmé avec raison que le monde n'a pas besoin de nouvelles promesses pour atteindre les OMD. UN وقد كان الأمين العام محقا عندما قال إن العالم لا يحتاج إلى وعود جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ma doula dit qu'une mère n'a pas besoin de mots pour communiquer avec son bébé. Open Subtitles أوه، يقول لي دوالا أن الأم لا يحتاج الكلمات للتواصل مع طفلها.
    Non, ce genre de femme n'a pas besoin de téléphone pour appeler un homme. Open Subtitles لا، لا يحتاج هذا النوع من النساء إلى هاتف للاتصال برجل
    Bien que l'auteur ne soit pas tenu, au stade de la décision de recevabilité, de prouver la violation dont il s'estime victime, il doit apporter suffisamment d'éléments de preuve étayant ses allégations aux fins de la recevabilité. UN ورغم أن صاحب البلاغ لا يحتاج في مرحلة البت في مقبولية بلاغه إلى إثبات الانتهاك الذي يدَّعي أنه ضحية لـه، فإن عليه أن يقدم أدلة كافية تدعم ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    Les cofacilitateurs estiment donc qu'il n'y a pas lieu d'examiner plus avant la question dans le cadre du processus intergouvernemental. UN ولذلك يرى الميسران المشاركان أن الموضوع لا يحتاج إلى مزيد من المناقشة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Il a justifié la confiance de la communauté internationale et ne nécessite pas de réforme approfondie. UN لقد برر ثقة المجتمع الدولي به وهو لا يحتاج إلى أي إصلاح بعيد المدى.
    Par conséquent, il n'est pas nécessaire d'utiliser la case 18 pour la dernière réception du chargement. UN وبناء عليه، لا يحتاج الأمر إلى استخدام الخانة 18 بالنسبة للتسلم النهائي للشحنة في حالة كتلك.
    Il a 9 ans et il lui dit des choses qu'il n'a pas besoin de savoir. Open Subtitles عمره تسع سنوات وهو يحاول ان يخبره بأمور لا يحتاج ابداً ان يعرفها
    Il n'a pas besoin de plus d'encouragement pour penser ça. Open Subtitles إنه لا يحتاج أكثر تشجيع بطريقة التفكير هذه
    Il a 12 ans. Il n'a pas besoin de connaître le pas de trois. Open Subtitles إنه في الـ 12، لا يحتاج لمعرفة كيف يمارس جنساً ثلاثياً
    Il a dit qu'il n'a pas besoin, il pouvait jouer avec nous dans son sommeil. Open Subtitles قال أنه لا يحتاج لذلك قال أن بإمكانه العزف معنا وهو نائم
    Ca va aller. Un commandant n'a pas besoin d'etre intelligent. Open Subtitles لا عليك سيدي، الضابط الآمر لا يحتاج دماغا
    Un vrai homme n'a pas besoin d'attirer I'attention sur ses actions. Open Subtitles الرجل الحقيقىّ لا يحتاج إلى إلى جذب الانتباه لأفعاله.
    Bien que l'auteur ne soit pas tenu, au stade de la décision de recevabilité, de prouver la violation dont il s'estime victime, il doit apporter suffisamment d'éléments de preuve étayant ses allégations aux fins de la recevabilité. UN ورغم أن صاحب البلاغ لا يحتاج في مرحلة البت في مقبولية بلاغه إلى إثبات الانتهاك الذي يدَّعي أنه ضحية لـه، فإن عليه أن يقدم أدلة كافية تدعم ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    52. En conséquence, il n'y a pas lieu que le Comité décide s'il existe une relation causale entre l'invasion illicite du Koweït par l'Iraq et son manquement à l'obligation que lui imposait l'accord de troc avec l'Aramco. UN 52- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى أن يبت فيما إذا كانت توجد علاقة سببية بين الغزو العراقي غير المشروع للكويت وعدم قيام العراق بالوفاء بالتزامه بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    Le riz jing-si constitue un aliment nutritif dont la préparation ne nécessite pas de cuisson. Il faut juste y ajouter de l'eau chaude ou à température ambiante. UN فهذا الأرز يعتبر مورداً غذائياً مغذياً لا يحتاج إعداده إلى الطهي بل مجرد إضافة ماء مسخن أو ماء بحرارة الغرفة العادية.
    Par conséquent, il n'est pas nécessaire d'utiliser la case 18 pour la dernière réception du chargement. UN وبناء عليه، لا يحتاج الأمر إلى استخدام الخانة 18 بالنسبة للتسلم النهائي للشحنة في حالة كتلك.
    Cependant, les attaques du Gouvernement des États-Unis contre le Gouvernement soudanais actuel n'ont pas besoin d'être prouvées. UN ولكـــن إن استهـــداف الولايات المتحدة للحكومة الحالية فـي السودان أمــر لا يحتاج إلى دليـــل نسوقه.
    Ce projet de résolution se passe d'explication et n'a pas besoin d'être présenté en détail. UN إن مشروع القرار هذا واضح لا يحتاج الى تفسير ولا يتطلب عرضا طويلا.
    Cela ne veut pas dire que le peuple palestinien n'a pas besoin d'une aide extérieure. UN ولا ينبغي النظر إلى هذه المناقشة على أنها تعني أن الشعب الفلسطيني لا يحتاج إلى دعم خارجي، بل على العكس من ذلك.
    Et alors, de mon côté, on n'a besoin de rien. Open Subtitles ماذا إذاً؟ جانبي من العائلة لا يحتاج شيئاً
    Celui au doux, doux caramel, et enfin, le popcorn qui n'a besoin d'aucune introduction, Open Subtitles والنوع بالكاراميل الحلو وأخيراً , النوع الذي لا يحتاج لمقدمات
    Vous êtes une femme qui a confiance en elle... qui n'a nul besoin de fumer... une femme forte et déterminée. Open Subtitles انتى الان قوية,امرأة واثقة من الذى لا يحتاج للتدخين إمرأة قوية واثقة
    L'homme que je vais vous présenter n'a plus besoin de présentation. Open Subtitles الرجل الذي على وشك تقديمه لا يحتاج إلى تقديم
    L'auteur a ensuite été soumis à un examen médical qui a conclu qu'il n'avait pas besoin d'assistance médicale. UN وبعد استخدام تلك الوسائل، خضع صاحب البلاغ لفحص طبي انتهى إلى أنه لا يحتاج إلى أي مساعدة طبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد