De toute évidence c'est une rare opportunité, alors c'est quelqu'un qui ne sort pas beaucoup. | Open Subtitles | من الوضوح إنها فرصة نادرة، لذا فهو شخص لا يخرج كثيراً |
Le mec ne sort pas du lit pour moins de six chiffres. | Open Subtitles | الرجل لا يخرج من فراشه لرقم أقل من ستة خانات. |
Ce qui est visé dans les articles 37 à 41 des Règles ne sort pas du cadre de la préparation administrative et formelle des réclamations ou de la communication des résultats des travaux des comités de commissaires au Conseil d'administration. | UN | إن ما أشير به إلى المواد من ٣٧ إلى ٤١ لا يخرج عن نطاق التهيئة اﻹدارية الشكلية حسب أو في إيصال ما تنجزه اﻷفرقة إلى مجلس اﻹدارة. |
Je préférerais qu'il ne sorte pas des vestiaires. | Open Subtitles | أفضل أن لا يخرج حتى من مستودع الملابس. |
Restez ici et veillez à ce qu'il ne sorte pas. | Open Subtitles | -لقد قولت أبقوا هنا. وتأكدوا من أن لا يخرج. |
D'autres membres ont estimé que le Comité des contributions était habilité, en vertu de l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, à examiner toute proposition relative à la répartition des dépenses de l'Organisation formulée par les membres du Comité et que, de ce fait, la proposition ne sortait pas du mandat. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن لجنة الاشتراكات لديها ولاية، بموجب المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، بمناقشة أي اقتراح يقدمه أعضاء اللجنة فيما يختص بقسمة نفقات المنظمة، ولذا فإن الاقتراح لا يخرج عن نطاق ولايتها. |
On ne va jamais sortir de là. Personne ne sort jamais d'ici. | Open Subtitles | لن نخرج من هنا أبداً لا يخرج أحد من هنا أبداً |
Donc, 90 % de ce que vous dites ne sort pas de votre bouche. | Open Subtitles | وهذا يعني ان 90% مما تقوله لا يخرج من فمك |
- Excusez-le. - Il ne sort pas souvent de sa cage. | Open Subtitles | -أنا آسف إنه لا يخرج من قفصه كثيراً |
Le bébé va étouffer s'il ne sort pas immédiatement. | Open Subtitles | - إذا هو لا يخرج الآن... - سدني، يعصر يدّي. |
Il ne sort pas beaucoup, lui. | Open Subtitles | إنه لا يخرج كثيراً |
- Justement ! Il ne sort pas de sa chambre. | Open Subtitles | -ما أقوله فقط أنه لا يخرج من غرفة نومه أبدًا يا (آرتشي) |
Faîtes en sorte qu'il ne sorte pas d'ici. | Open Subtitles | أضمن أن لا يخرج |
Je l'ai enfermé pour qu'il ne sorte pas. | Open Subtitles | اغلقت الباب حتى لا يخرج |
le Comité a conclu que l'objectif poursuivi par la loi contestée ne sortait pas, en tant que tel, du cadre des buts envisagés à l'article 19, paragraphe 3 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. Cependant, lorsqu'il tient compte de la pratique ultérieure, le Comité se livre en général à une évaluation sommaire sans donner de références précises. | UN | خلصت اللجنة إلى أن الهدف المنشود من القانون المتنازع بشأنه لا يخرج في حد ذاته عن الأهداف المشروعة المتوخاة من المادة 19 (3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().غير أن اللجنة عندما تأخذ في اعتبارها الممارسة اللاحقة تفعل ذلك عادة بواسطة تقييم موجز ولا تقدم مراجع محددة(). |
Ca ne sort jamais du Pentagone. | Open Subtitles | هذا لا يخرج أبدا من البنتاغون. |