Il n'a pas peur de se balader comme ça ? | Open Subtitles | أنه لا يخشى أن يكون في العراء هكذا؟ |
Il n'a pas peur d'utiliser sa voix pour changer les choses. Je te parie que dans la communauté des bébés, il serait un véritable meneur. | Open Subtitles | هو كذلك، صدقيني وهو لا يخشى استخدام صوته ليطالب بالتغيير |
ce qui veut dire que notre homme n'a pas peur d'être repéré et n'hésitera pas à faire un carnage en sortant. | Open Subtitles | مما يعني أن رجلنا لا يبالي إذا رآه أحد، فأنه لا يخشى القيام بفوضى عند هروبه. |
9. Le Conseil du personnel ne craint pas le changement mais demande des consultations avec un large éventail de fonctionnaires. | UN | 9- إن مجلس الموظفين لا يخشى التغييرات، ولكنه يطلب التشاور مع طائفة واسعة من الموظفين بشأنها. |
Il n'a peur de rien ni de personne, contrairement à son prédécesseur, Hassan al-Bakr. | Open Subtitles | لا يخشى من شيء ولا من مخلوق، خلافاً لسلفه، (حسن البكر) |
Il vous faut quelqu'un qui n'a pas peur de mal agir pour la bonne cause. | Open Subtitles | ..أنت في حاجة لشخص لا يخشى القيام بالشيء الخطأ من أجل الهدف الصحيح |
C'est bien de rencontrer quelqu'un qui n'a pas peur de me dire cela en face. | Open Subtitles | من الجيد أن أقابل شخصاً لا يخشى مصارحتي بهذا. |
Il n'y a rien de plus attirant qu'un homme qui n'a pas peur d'être vulnérable. | Open Subtitles | ليس هناك أمر أكثر جاذبية من رجل والذي لا يخشى أن يكون سريع العطب |
Mais ça ne veux pas dire qu'il n'a pas peur que vous devriez en tirer d'avantage. | Open Subtitles | ولكن لا يعني ذلك أنه لا يخشى أنك ستستخرج المزيد من ذلك |
J'ai besoin d'un homme qui n'a pas peur de la mort... qui méprise tellement sa propre existence... que je pourrai l'envoyer comme un missile... détruire la cible et se détruire. | Open Subtitles | احتاج مرافق لا يخشى الموت مرافق يحتقر وجوده لدرجة أنني ممكن أطلقه مثل المدفع |
Sérieusement, ils ont besoin de ça... un inconnu qui n'a pas peur d'eux. | Open Subtitles | هذا ما يحتاجه أولئك الأطفال رجل غريب لا يخشى التواجد معهم واللعب معهم |
Je suis le genre de gars qui n'a pas peur de faire le ménage. | Open Subtitles | انا ذلك الشاب الذي لا يخشى القيام بالأعمال المنزلية. |
- Disons que c'est frais, doux, et que ça n'a pas peur d'étreindre sa propre fantaisie. | Open Subtitles | - فلنقل انه رائع, و حلو- و لا يخشى ان يعتنق ظرافته الخاصة |
Enfin, quelqu'un qui n'a pas peur de dire ce que nous pensons tous. | Open Subtitles | أخيراً، شخص لا يخشى قول ما نفكر به جميعاً. |
C'est génial de passer du temps avec quelqu'un qui n'a pas peur de partager ses rêves et ses peurs. | Open Subtitles | من الرائع قضاءُ الوقت مع شخصٍ لا يخشى مشاركةَ أحلامه و مخاوفه. |
Il n'a pas peur de se salir les mains. | Open Subtitles | انه معتاد على العمل القاسي في افضل الاحوال انه لا يخشى ان يتسخ من العمل |
Le parti républicain sera obligé de l'aimer, parce qu'il est tellement de toute évidence pro-torture, un homme qui n'a pas peur de se salir les mains alors qu'il coupe les doigts des autres. | Open Subtitles | الحزب الوطني الجمهوري سيحبه حتماً لأنه ميال للتعذيب بشكل إثباتي رجل لا يخشى أن يوسخ يداه |
Enfin un garçon qui n'a pas peur de perdre. | Open Subtitles | هـذا ما أحب أن أسـمعه طفل لا يخشى الخسارة |
De l'avis de l'État partie, une telle attitude montre que l'auteur ne craint pas le Gouvernement iranien et que celuici accepte de lui venir en aide. | UN | وتعتبر الدولة الطرف أن هذا يبين أن صاحب البلاغ لا يخشى الحكومة الإيرانية التي تظل مستعدة لمساعدته. |
Il n'a peur de rien ni de personne, contrairement à son prédécesseur, Hassan al-Bakr. | Open Subtitles | لا يخشى من شيء ولا من مخلوق، خلافاً لسلفه، (حسن البكر) |
Quand le vieil homme le vit, il comprit que ce requin ne craignait rien et qu'il ferait tout ce qu'il voulait. | Open Subtitles | عندما رآه الرجل العجوز يقترب " " .. فقد أدرك أن ذلك القرش لا يخشى شيئا على الإطلاق " و سوف يفعل بالضبط ما يروق له .. " |