Ils ne portent pas l'uniforme de prisonnier et ne sont pas obligés de porter leur casquette en permanence. | UN | فهم لا يرتدون أزياء السجن التقليدية، وليسوا ملزمين بارتداء قبعات السجن طول الوقت. |
Cependant, ceux-ci ne portent pas l'uniforme. | UN | بيد أنّ أفرادها لا يرتدون الزي العسكري. |
Ils ne portent pas du Prada. C'est juste leur façon de s'habiller. | Open Subtitles | أنهم لا يرتدون البرادا بل هذه طريقة لابسهم |
Que, afin de réduire l'impunité, les fonctionnaires de police, qui pour une raison justifiée ne portent pas l'uniforme quand ils réalisent des missions de police, soient tenus de s'identifier en déclinant leurs nom, prénom et qualité pendant l'arrestation et le transfèrement des personnes privées de liberté. | UN | توخياً لوضع حد للإفلات من العقاب، فإن رجال الشرطة الذين لا يرتدون الزي الرسمي، لأسباب وجيهة، أثناء القيام بمهام شُرطية ينبغي أن يُعرفوا أنفسهم بالاسم واللقب والرتبة عند توقيف وترحيل الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Ils ont souvent une information insuffisante et n'ont pas l'équipement ou les vêtements de protection nécessaires, ce qui augmente les risques d'accident. | UN | وفي كثير من الأحيان يكون تدريبهم علي تلك الآلات قليلا أو لا يرتدون ملابس واقية منها، مما يزيد من خطر تعرضهم للإصابة. |
Je suis juste content, car enfin, il y a des femmes dans le bus qui ne portent pas de casque en forme de penis. | Open Subtitles | أنا سعيد لأن أخيراً هناك سيدات لا يرتدون قضيباً صناعياً في الحافلة |
ben, Ils ne portent pas des talons de 10 cm, pour commencer. | Open Subtitles | حسناً إنهم لا يرتدون كعب أربعة أقدام كبداية |
Pourquoi ils ne portent pas l'uniforme ? | Open Subtitles | لماذا لا يرتدون زيّاً رسمياً ؟ |
Que, afin de réduire l'impunité, les fonctionnaires de police qui pour une raison justifiée ne portent pas l'uniforme quand ils réalisent des missions de police, soient tenus de s'identifier en déclinant leur nom, prénom et qualité pendant l'arrestation et le transfèrement des personnes privées de liberté. | UN | وبغية الحد من ظاهرة الإفلات من العقاب، فإن ضباط الشرطة الذين لا يرتدون الزي الرسمي، لأسباب وجيهة، أثناء أداء عملهم يُلزمون بتعريف أنفسهم بذكر الاسم الشخصي والاسم العائلي والرتبة ساعة اعتقالهم ونقلهم للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
d) Que, afin de réduire l'impunité, les fonctionnaires de police, qui pour une raison justifiée ne portent pas l'uniforme quand ils réalisent des missions de police, soient tenus de s'identifier en déclinant leurs nom, prénom et qualité pendant l'arrestation et le transfèrement des personnes privées de liberté. | UN | (د) إلزام ضباط الشرطة الذين لا يرتدون الزي الرسمي أثناء الاضطلاع بمهام شرطية (وهم يرتدون " الملابس العادية " )، بغية الحد من الإفلات من العقاب، بأن يعرفوا بأنفسهم بالاسم واللقب والرتبة عند توقيف ونقل أشخاص محرومين من حريتهم. |
278. Afin de réduire l'impunité, les fonctionnaires de police, qui pour une raison justifiée ne portent pas l'uniforme quand ils réalisent des missions de police, doivent être tenus de s'identifier en déclinant leurs nom, prénom et qualité pendant l'arrestation et le transfèrement des personnes privées de liberté. | UN | 278- وينبغي إلزام ضباط الشرطة الذين لا يرتدون الزي الرسمي أثناء الاضطلاع بمهام شرطية (وهم يرتدون " الملابس العادية " )، بغية الحد من الإفلات من العقاب، بأن يعرفوا بأنفسهم بالاسم واللقب والرتبة عند توقيف ونقل أشخاص محرومين من حريتهم. |
Et combien de temps jusqu'à ce qu'ils réalisent qu'Ils ne portent pas de masques ? | Open Subtitles | ومتى سوف يدركوا في النهاية أن السارقين لا يرتدون أية أقنعة؟ |
Et Ils ne portent pas de sous-vêtements. | Open Subtitles | وهم، وهم لا يرتدون ثياب داخلية |
Alors pourquoi ils ont pas de draps ni de chaînes ? | Open Subtitles | إنهم أشباح؟ لماذا لا يرتدون شرارف بيضاء ، وسلاسل |
Non, Majesté, les Ecossais ne portent pas des jupes, mais des kilts. | Open Subtitles | فخامتك الإسكتلنديون لا يرتدون الجونلة انهم يرتدون التنورات |
Et un des types, un de ceux qui ne portent pas d'uniforme... | Open Subtitles | و واحد من قومك هنا واحد من اؤلاءك الذين لا يرتدون زي رسمي اخبرني بأنني بريء |