ويكيبيديا

    "لا يزال الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union européenne continue
        
    • l'Union européenne demeure
        
    • l'Union européenne reste
        
    • l'UE demeure
        
    Malheureusement, l'Union européenne continue d'être préoccupée par la situation politique et économique à Cuba. UN وللأسف، لا يزال الاتحاد الأوروبي قلقا إزاء الحالة السياسية والاقتصادية في كوبا.
    l'Union européenne continue d'attacher une grande importance à la revitalisation du Conseil économique et social. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبرى لإحياء المجلس الاقتصادي الاجتماعي.
    Malgré les retards, l'Union européenne continue d'attacher la plus grande importance à l'ouverture de négociations concernant ce traité au cours de la présente session de la Conférence et à leur conclusion rapide. UN وبالرغم من كل التأخير، لا يزال الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية بالغة على بدء المفاوضات حول معاهدة من هذا القبيل خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لهذه السنة وفي التوصل إلى خاتمة سريعة بهذا الشأن.
    l'Union européenne demeure convaincue des avantages qu'offre une démarche multilatérale dans le cadre du cycle du combustible nucléaire. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي مقتنعا اقتناعا راسخا بفوائد النهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    l'Union européenne demeure gravement préoccupée par la poursuite des activités de colonisation, des destructions de maisons et des évictions des territoires palestiniens occupés, notamment à Jérusalem-Est. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء استمرار أنشطة الاستيطان وهدم المنازل وحالات الإخلاء القسري في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    l'Union européenne reste préoccupée par la situation au Moyen-Orient. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي قلقا إزاء الحالة في الشرق الأوسط.
    l'Union européenne continue de suivre activement l'évolution de la situation dans la région soudanaise du Darfour et se déclare vivement préoccupée par la détérioration rapide de la situation humanitaire sur le terrain. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي يرصد بنشاط الحالة المتطورة في منطقة دارفور بالسودان ويعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية الآخذة بالتدهور بسرعة على الأرض.
    Une des questions que l'Union européenne continue de trouver particulièrement intéressante et appropriée est celle du renforcement de la justice pénale aux niveaux national et international. UN ومن بين المسائل التي لا يزال الاتحاد الأوروبي يراها مثيرة للاهتمام وملائمة إلى حد كبير هي مسألة تعزيز العدالة الجنائية على الصعيدين الوطني والدولي.
    De manière générale, l'Union européenne continue d'appeler tous les États, et en particulier les États de l'annexe 2, à signer et ratifier le Traité sans délai et sans condition. UN وبشكل أعم، لا يزال الاتحاد الأوروبي يهيب بجميع الدول، وبخاصة الدول الواردة في المرفق 2، أن توقع على المعاهدة وتصدق عليها بدون تأخير وبلا شروط.
    1. l'Union européenne continue d'attacher de l'importance au programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, et réitère ses engagements dans les domaines du désarmement et du développement. UN 1 - لا يزال الاتحاد الأوروبي يولي اهتماما لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، ويؤكد من جديد التزاماته في ميداني نزع السلاح والتنمية.
    l'Union européenne continue d'appuyer l'action menée par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) dans l'exécution de son nouveau mandat. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي يؤيد عمل لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) في إنجازها ولايتها المجددة.
    En outre, nous reconnaissons son rôle fondamental au niveau mondial pour ce qui est de prévenir la propagation des armes nucléaires et de faire obstacle à de nouvelles menaces de terrorisme nucléaire partout dans le monde, notamment par l'entremise du Fonds de sécurité nucléaire, auquel l'Union européenne continue d'apporter son soutien. UN وإلى ذلك، نقر بدورها العالمي، الذي لا غنى عنه لمنع انتشار الأسلحة النووية ولمواجهة أخطار الإرهاب النووي الجديدة في جميع أنحاء العالم، وخاصة بفضل صندوقها للأمن النووي، الذي لا يزال الاتحاد الأوروبي يقدم له الدعم.
    Pour ce qui est de l'engagement 7, mobiliser des ressources financières, l'Union européenne continue d'être la principale source de l'aide au développement dans le monde et, en 2006, a fourni 46,9 milliards d'euros, soit plus de la moitié de l'APD totale aux pays en développement. UN 14 - وفيما يتعلق بالالتزام 7، تعبئة الموارد المالية، لا يزال الاتحاد الأوروبي مصدر المساعدة الإنمائية الرئيسي في العالم، فقد قدّم 46.9 مليار يورو في عام 2006، أو ما يزيد عن نصف إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية.
    l'Union européenne continue à considérer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre d'angle du régime mondial de non-prolifération nucléaire, le fondement de la poursuite du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du Traité et la clef du développement plus poussé des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément à l'article IV du Traité. UN 1 - لا يزال الاتحاد الأوروبي ينظر إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنها حجر الزاوية للنظام العالمي لمنع الانتشار النووي، والدعامة الأساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، وأنها أيضا عنصر أساسي في تحقيق المزيد من التطوير لتطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفقا لأحكام المادة الرابعة من المعاهدة.
    7. Dans ce cadre, l'Union européenne continue de noter avec beaucoup d'inquiétude que, nonobstant l'importance de la Convention sur les armes biologiques en tant qu'instrument de promotion de la paix et de la sécurité et les avantages d'une prompte adhésion à l'instrument, 16 États l'ont signée mais ne l'ont pas ratifiée, et 24 États ne l'ont pas encore signée (voir la liste à l'annexe I, en anglais seulement). UN 7- وفي هذا الإطار، لا يزال الاتحاد الأوروبي يحيط علماً بقلق عميق بأن 16 دولة قد وقعت على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية ولم تصدق عليها، بينما لم توقع عليها بعد 24 دولة (ترد القائمة في المرفق الأول، بالإنكليزية فقط)، بالرغم من أهمية الاتفاقية بوصفها صكاً يسعى إلى تعزيز السلم والأمن، وفوائد الانضمام السريع إليها.
    À cet égard, l'Union européenne demeure préoccupée par les déclarations de certains États qui, en fait, émettent des réserves pour exclure ou modifier l'incidence juridique de certaines dispositions de la Convention. UN وفي هذا الشأن لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق بشأن إعلانــات لدول تبدو في الحقيقة أنها تحفظات تستبعد أو تعدل الأثر القانوني لبعض أحكام الاتفاقية.
    Dans le contexte du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, l'Union européenne demeure fermement déterminée à faire en sorte que Ratko Mladić et Radovan Karadžić soient traduits devant la justice internationale. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما تماما بالعمل على تقديم راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش إلى العدالة.
    Par conséquent, l'Union européenne demeure attachée à la mise en œuvre intégrale des résolutions relatives au Moyen-Orient adoptées par le Conseil de sécurité et par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 1995. UN ولذلك، لا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتنفيذ الكامل للقرارات بشأن الشرق الأوسط التي اتخذها مجلس الأمن والمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995.
    C'est pourquoi, l'Union européenne reste très préoccupée par la lenteur des progrès accomplis dans le domaine de la promotion de l'égalité des femmes. UN ولذلك لا يزال الاتحاد الأوروبي بالغ القلق بسبب بطء التقدم في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    l'Union européenne reste attachée à la Feuille de route du Quatuor, présentée aux parties le 30 avril 2003. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بخارطة الطريق التي وضعها الفريق الرباعي، والتي قدمت للطرفين يوم 30 نيسان/أبريل 2003.
    Malgré cette évolution générale positive, l'Union européenne reste profondément préoccupée par le disfonctionnement apparent d'une partie essentielle du mécanisme de désarmement, à savoir l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement. UN وبالرغم من الاتجاهات الايجابية بوجه العام، لا يزال الاتحاد الأوروبي يزعجه كثيرا ما يبدو من اختلال وظيفي لجزء أساسي من آلية نزع السلاح: الجمود المستمر في مؤتمر نزع السلاح.
    l'UE demeure préoccupée par la situation au Moyen-Orient. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الوضع في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد