ويكيبيديا

    "لا يزيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maximum
        
    • ne dépassant pas
        
    • jusqu
        
    • seulement
        
    • ne dépasse pas
        
    • pas plus
        
    • peine
        
    • n'excède pas
        
    • au plus
        
    • ne doit pas être supérieur
        
    • concurrence
        
    • seuls
        
    • plus et
        
    • maximale
        
    • de ne convoquer
        
    Je rappelle aux orateurs qu'ils doivent limiter leur déclaration à quatre minutes maximum afin de permettre au Conseil de mener ses travaux avec diligence. UN وأود أن أذكّر جميع المتكلمين بأن يقصروا بياناتهم على ما لا يزيد عن أربع دقائق، لتمكين المجلس من أداء عمله بسرعة.
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 11 candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن ١١ مرشحا.
    Chacun de ces atolls est formé de bandes de terre d'une largeur ne dépassant pas 200 mètres et d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطع أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعها عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار.
    jusqu'à cinq objets constituant des débris peuvent être rejetés, selon qu'il est nécessaire ou non de dégyrer le système avant la séparation de la charge utile. UN ويحتمل نشوء ما لا يزيد عن خمس قطع من الحطام الناتج عن الرحلة، ويتوقف ذلك على الحاجة الى وقف تدوير النظام قبل انفصال الحمولة.
    Non seulement parce que ce trafic entretient les foyers de tension mais parce qu'il encourage d'autres activités qui affectent la stabilité même des États et entravent la volonté des peuples. UN فهو لا يزيد من حدة التوتر فحسب بل يشجع أيضا على القيام بأعمال أخرى تؤثر على استقرار الدول وتقوض إرادة الشعوب.
    Dans le secteur des services, la présence féminine ne dépasse pas les 35 %. UN وفي قطاع الخدمات لا يزيد وجود الإناث عن 35 في المائة.
    pas plus de 25 personnes, dans un magnifique parc, avec peut-être une guitare acoustique qui jouera pendant qu'on remontera l'allée. Open Subtitles لا يزيد عن 25 شخصا. في حديقة جميلة في مكان ما، لربما مع صوت عزف القيثارة
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour trois candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن ثلاثة مرشحين.
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour neuf candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن تسعة مرشحين.
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 27 candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 27 مرشحا.
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 14 candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 14 مرشحا.
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 27 candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 27 مرشحا.
    Il était donc recommandé au Conseil d'envisager la création de trois autres groupes de travail spéciaux au maximum. UN لذلك، أوصي بأن ينظر المجلس في إنشاء ما لا يزيد على ثلاثة أفرقة أخرى.
    La proposition de 20 pages au maximum ou le résumé de la proposition ne dépassant pas 20 pages seront mis à disposition dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتاح المقترح الذي لا يزيد عن 20 صفحة أو موجز للمقترح لا يزيد عن 20 صفحة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Chacun de ces atolls est formé de bandes de terre d'une largeur ne dépassant pas 200 mètres et d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من شريط أرضي لا يزيد عرضه عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعه عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار.
    Un centre d'entraide de garderie d'enfants fournit une garde ad hoc et une supervision jusqu'à un maximum de 14 enfants de moins de 6 ans. UN ويقدم المركز الذي من هذا القبيل رعاية الطفل العارضة والإشراف لما لا يزيد على 14 طفلاً دون السادسة.
    La peine prévue est une amende d'au moins 10 000 RM qui peut aller jusqu'à 50 000 RM, un emprisonnement d'un minimum de deux ans qui peut aller jusqu'à cinq ans et un maximum de six coups de fouet. UN وعقوبة هـــذه الجريمة هي غرامة نقدية لا تقل عن 000 10 رينغيت ولا تزيد على 000 50 رينغيت، والسجن مدة لا تقل عن سنتين ولا تزيد على خمس سنوات، والجلد بالسوط ما لا يزيد على 6 جلدات.
    Les femmes représentaient seulement 14 % de l'ensemble des membres. UN أما عن العضوية فكانت النساء تشغل ما لا يزيد عن 14 في المائة.
    Chaque atoll est composé de bandes de terre dont la largeur ne dépasse pas 200 mètres et d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطعة أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يزيد ارتفاعها عن سطج البحر عن أكثر من خمسة أمتار.
    Au repos, son membre n'était pas plus grand qu'une bobine... et en érection il atteignait tout au plus 10 cm. Open Subtitles عضوه الضئيل جداً، والذي حين يترهل فهو لا يزيد عن مكّوك وعندما يُثار بالكاد يبلغ أربع بوصات
    Dans sept semaines à peine, aura lieu la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires de 2005. UN وسوف نعقد خلال ما لا يزيد عن سبعة أسابيع مؤتمر استعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Le reste des survivants n'excède pas 10 000. Open Subtitles أظـنّ أنّ عدد الناجين لا يزيد عن 1000 آلاف
    Oxyde d'éthylène et pentafluoréthane en mélange contenant au plus 7,9 % d'oxyde d'éthylène UN أكسيــد الاثيليــن وخماســي فلــورو إيثــان، مخلــوط، يحتوي ما لا يزيد علــى ٩,٧٪ مــن أكسيد الاثيلين
    Les détenus sont autorisés à recevoir sans limitation de nombre des colis dont le poids ne doit pas être supérieur aux normes établies par la réglementation postale, et à recevoir chaque mois des colis plus volumineux d'un poids n'excédant pas 30 kilos au total. UN ويجوز للمحتجزين استلام طرود بريدية بدون قيد من حيث العدد ولكن بحيث لا يزيد وزنها عن الوزن المسموح به في النظم البريدية كما يجوز لهم استلام طرد أكبر حجماً مرة واحدة في الشهر بحيث لا يتجاوز الوزن الإجمالي للطرد 30 كيلوغراماً.
    Les exportateurs de diamants seront autorisés à exporter à concurrence du montant dont l'arrivée est confirmée par les banques commerciales. UN ويسمح لمصدري الماس بأن يخرجوا من البلد مبلغا من المال لا يزيد على المبلغ الذي أدخلوه وأثبتته المصارف التجارية.
    Compte tenu des seuls congés annuels et congés de détente, cela correspondrait à une capacité effective de 2,25 enquêteurs seulement. UN ومن شأن ذلك أن يتيح قدرة فعلية لا يزيد قوامها على 2.5 محقق، وذلك بعد احتساب الإجازات السنوية وإجازات الراحة.
    Cette notification est faite 30 jours au plus et 24 heures au moins avant le début du créneau. UN ويتاح هذا الإبلاغ السابق على الإطلاق قبل بدء نافذة الإطلاق بما لا يزيد عن 30 يوماً وبما لا يقل عن 24 ساعة.
    L'article 114 de la loi de procédure pénale dispose ainsi que si l'accusé doit être placé en détention provisoire, celle-ci doit être d'une durée maximale de cinq jours, renouvelable jusqu'à une durée totale de six mois. UN وتنص المادة 114 من نظام الإجراءات الجزائية السعودي على انتهاء التوقيف رهن المحاكمة بمضي خمسة أيام قابلة للتمديد لمدة لا يزيد مجموعها على ستة أشهر.
    a) Décide de ne convoquer que trois réunions officielles du Comité permanent en 2014, qui se tiendront en mars, juin et septembre; UN (أ) تقرر الدعوة إلى عقد ما لا يزيد على ثلاثة اجتماعات رسمية للجنة الدائمة في عام 2014، على أن تُعقد هذه الاجتماعات في آذار/مارس، وحزيران/يونيه، وأيلول/سبتمبر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد