ويكيبيديا

    "لا يشمل جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne couvre pas toutes les
        
    • ne couvre pas tous les
        
    • ne traite pas de tous les
        
    • ne porte pas sur tous les
        
    • ne porte pas sur l'ensemble
        
    • ne peut pas couvrir toutes les
        
    Il demeure préoccupé par le fait que la définition de la torture qui figure dans la législation de tous les États ne couvre pas toutes les formes de torture. UN كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب.
    Au demeurant, le statut de zone exempte d'armes nucléaires ne couvre pas toutes les régions du monde. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة لا يشمل جميع مناطق العالم.
    Au demeurant, le statut de zone exempte d'armes nucléaires ne couvre pas toutes les régions du monde. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة لا يشمل جميع مناطق العالم.
    Il est clair que la somme des informations dont on dispose actuellement ne couvre pas tous les congénères de l'hexabromobiphényle. UN ومن الواضح أن المستوى الحالي للمعلومات لا يشمل جميع متجانسات سداسي البروم ثنائي الفينيل.
    Il s'inquiète néanmoins de constater que la loi sur les droits de l'homme récemment adoptée ne couvre pas tous les droits énoncés dans le Pacte et dans d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, ce qui signifie que la prise en compte de ces droits est laissée à la discrétion des tribunaux. UN بيد أنه لاحظ مع القلق أن قانون حقوق الإنسان المعتمد مؤخراً لا يشمل جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد وفي الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان، مما يعني أن مراعاة هذه الحقوق متروكة لتقدير المحاكم.
    (4) Le Comité note avec préoccupation que le projet de constitution, présenté au Parlement à la suite d'un processus de révision mené depuis 2010 par le Conseil constitutionnel, ne traite pas de tous les droits consacrés par le Pacte (art. 2). UN (4) تعرب اللجنة عن قلقها لأن مشروع الدستور، الذي قُدّم إلى البرلمان في أعقاب عملية تنقيح يجريها المجلس الدستوري منذ سنة ٢٠١٠، لا يشمل جميع الحقوق الواردة في العهد (المادة 2).
    Il constate cependant avec préoccupation que la coordination ne porte pas sur tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لأن التنسيق لا يشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Cette déclaration ne porte pas sur l'ensemble des éléments de matériel énumérés dans le registre d'actifs. UN ولكن هذا البيان لا يشمل جميع بنود الآليات المدرجة في سجل الأصول.
    Il est à noter qu'étant donné l'ampleur des travaux des titulaires du mandat, le présent rapport ne peut pas couvrir toutes les questions de fond qui ont été traitées jusqu'ici par les titulaires du mandat. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ نطاق عمل المقرِّرة الخاصة واسع جدًّا، وأنَّ هذا التقرير لا يشمل جميع المجالات الموضوعية التي يعالجها أصحاب بالولاية.
    Il demeure préoccupé par le fait que la définition de la torture qui figure dans la législation de tous les États ne couvre pas toutes les formes de torture. UN كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب.
    Il convient de noter que le système d'assurance maladie facultative, mis en place en 2003, ne couvre pas toutes les personnes âgées. UN 247- نشير كذلك إلى أن نظام الضمان الصحي الاختياري، المعمول به منذ العام 2003، لا يشمل جميع المسنّين اللبنانيين.
    243. Le Comité note avec préoccupation que la législation ne couvre pas toutes les formes existantes de placement. UN 243- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع لا يشمل جميع الأشكال الموجودة حالياً من إيداع الأطفال.
    243. Le Comité note avec préoccupation que la législation ne couvre pas toutes les formes existantes de placement. UN 243- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع لا يشمل جميع الأشكال الموجودة حالياً من إيداع الأطفال.
    Le Comité note avec préoccupation que la législation ne couvre pas toutes les formes existantes de placement. UN ٥٥٢- وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن التشريع لا يشمل جميع اﻷشكال الموجودة حالياً من اﻹيداع.
    Au titre du droit international, les États sont dans l’obligation d’éliminer les formes de travail des enfants qui peuvent être assimilées à une exploitation; cela ne couvre pas toutes les formes du travail des enfants. UN وأوضح أن القانون الدولي يفرض على الدول التزاما بالقضاء على اﻷشكال الاستغلالية لعمل اﻷطفال؛ وهذا لا يشمل جميع أشكال عمل اﻷطفال.
    Néanmoins, il constate avec préoccupation que cette permanence ne couvre pas tous les domaines prévus par la Convention et ses Protocoles facultatifs, et qu'elle ne reçoit aucun appui de l'État partie. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الخط الهاتفي لمساعدة الأطفال لا يشمل جميع مجالات الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ولأنه لا يتلقى أي دعم من الدولة الطرف.
    Pour ce qui est du projet de convention générale sur le terrorisme international présenté par l'Inde, l'Australie reconnaît que le régime en vigueur ne couvre pas tous les aspects de la question et se félicite de l'approbation d'un instrument global qui comblerait les lacunes restantes. UN 30 - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، ذكرت أن وفدها يسلم بأن النظام القائم لا يشمل جميع الجوانب، وأنه يرحب باعتماد صك شامل يسد الثغرات.
    Le Comité constate avec préoccupation que le cadre législatif qui est mis en place dans l'État partie pour assurer l'accessibilité aux personnes handicapées ne couvre pas tous les aspects visés à l'article 9 de la Convention. UN 19- تلاحظ اللجنة بقلق أن الإطار التشريعي القائم في الدولة الطرف بشأن تيسير وصول ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية لا يشمل جميع الجوانب الواردة في المادة 9 من الاتفاقية.
    4. Le Comité note avec préoccupation que le projet de constitution, présenté au Parlement à la suite d'un processus de révision mené depuis 2010 par le Conseil constitutionnel, ne traite pas de tous les droits consacrés par le Pacte (art. 2). UN 4- تعرب اللجنة عن قلقها لأن مشروع الدستور، الذي قُدّم إلى البرلمان في أعقاب عملية تنقيح يجريها المجلس الدستوري منذ سنة ٢٠١٠، لا يشمل جميع الحقوق الواردة في العهد (المادة 2).
    En ce qui concerne la transparence et le Registre des armes classiques des Nations Unies, le Groupe arabe continue de croire que cette approche est sélective et déséquilibrée car elle ne porte pas sur tous les types d'armes, notamment les armes de destruction massive. UN أما بشأن مسألة الشفافية وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، فإن المجموعة العربية لا تزال ترى أن هذا النهج انتقائي وغير متوازن، لأنه لا يشمل جميع أنواع الأسلحة؛ بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل.
    Cette déclaration ne porte pas sur l'ensemble des éléments de matériel énumérés dans le registre d'actifs. UN ولكن هذا البيان لا يشمل جميع بنود الآليات المدرجة في سجل الأصول.
    Il est à noter que l'ampleur des travaux des titulaires du mandat est considérable et que le présent rapport ne peut pas couvrir toutes les questions de fond qui ont été traitées jusqu'ici. UN وينبغي الإشارة إلى أن نطاق عمل المقررة الخاصة واسع جداً وأن هذا التقرير لا يشمل جميع المجالات الموضوعية التي تناولتها المكلفتان بالولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد