ويكيبيديا

    "لا يصلح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce qui ne fonctionne pas
        
    • ne marche pas
        
    • n'est plus qualifié
        
    • ne donne pas de bons résultats
        
    • ne va pas
        
    • ne se prête pas
        
    • inutilisable pour
        
    • n'étaient pas adéquats
        
    • viable
        
    • n'est pas pour
        
    • ne l'est pas
        
    Il importe d'examiner étroitement les mécanismes de responsabilisation existants pour déterminer ce qui fonctionne, ce qui ne fonctionne pas et ce qui pourrait être alors créé. UN وثمة حاجة إلى دراسة آليات المساءلة القائمة عن كثب لتحديد ما يصلح وما لا يصلح وما يمكن الاستفادة منه.
    Nous devons toutefois procéder à une évaluation complète et à un suivi des programmes sportifs au service du développement humain afin d'avoir une idée de ce qui fonctionne et de ce qui ne fonctionne pas. UN ومع ذلك، نحتاج إلى إجراء تقييم شامل ورصد البرامج الرياضية من أجل التنمية البشرية كي نتعلم ما يصلح وما لا يصلح.
    Il faut également élargir la base de connaissances concernant ce qui marche et ce qui ne marche pas en matière d'autonomisation; UN ولا بد أيضاً من توسيع القاعدة المستندة إلى الأدلَّة لتحديد ما يصلح وما لا يصلح للتشجيع على التمكين؛
    5. Un membre du Tribunal ne peut être relevé de ses fonctions par l'Assemblée générale que si les autres membres estiment à l'unanimité qu'il n'est plus qualifié pour les exercer. UN 5 - لا يجوز صرف عضو من أعضاء المحكمة من الخدمة من قبل الجمعية العامة ما لم يكن هناك إجماع في رأي باقي الأعضاء على أنه لا يصلح لمواصلة الخدمة.
    27. L'approche < < unique et universelle > > de la politique économique ne donne pas de bons résultats. UN 27- إن النهج القائم على " نموذج واحد للجميع " فيما يتعلق بصنع السياسات العامة الاقتصادية لا يصلح.
    Il ne s'agit donc plus de chercher à savoir qui de la poule ou de l'oeuf vient en premier. Nous avons besoin des deux, car l'un ne va pas sans l'autre. UN فالمسألة ليست البحث عن معرفة من السابق، الدجاجة أم البيضة، فنحن بحاجة إلى الاثنين، والواحد لا يصلح دون اﻵخر.
    Ceci étant, le sujet ne se prête pas à une codification ni à un développement progressif. UN وما دام الأمر كذلك، لا يصلح هذا الموضوع للتدوين أو التطوير التدريجي له.
    En 1996, Les États-Unis ont annoncé qu'ils élimeraient leur excédent d'uranium très enrichi en le mélangeant jusqu'à l'obtention d'un uranium peu enrichi, inutilisable pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وفي عام 1996، أعلنت الولايات المتحدة أنها ستتخلص من الفائض من اليورانيوم الشديد الإثراء، حيث ستخضعه لعملية خلط إلى أن تحصل على لوتونيوم قليل الإثراء، بطريقة تجعله لا يصلح لصنع الأسلحة النووية.
    Les données de toxicité et d'écotoxicité de plusieurs de ces congénères sont par ailleurs rares, et un examen approfondi des études conduites a indiqué que la conception des tests expérimentaux, les conditions d'exposition et les paramètres mesurés n'étaient pas adéquats pour permettre une évaluation correcte de ce type de substance chimique. UN وفضلاً عن هذا، فإن البيانات عن السمية والسمية الإيكولوجية للعديد من المتجانسات شحيحة، وقد أفاد تقييم متعمق للدراسات التي أُجريت بأن التصميم التجريبي (تصميم الاختبار، وظروف التعرض، ونقطة النهائية المقيسة) لا يصلح لإجراء تقييم سليم لهذا النوع من المواد الكيميائية.
    Le statu quo n'est absolument pas viable et, de ce fait, un règlement n'est possible que par des voies politiques. UN إن الوضع القائم لا يصلح على الإطلاق ولا يمكن أن يدوم، ولذلك، فإن التسوية لن تتحقق إلا بالوسائل السياسية.
    Nous devons investir dans ce qui fonctionne et réparer ou délaisser ce qui ne fonctionne pas. UN إننا بحاجة إلى الاستثمار فيما يصلح وإصلاح أو إنهاء ما لا يصلح.
    Ce que nous voulons, c'est un échange franc et sincère sur ce qui fonctionne bien et ce qui ne fonctionne pas. UN فما نريده هو إجراء حوار صريح بشأن ما يصلح وما لا يصلح.
    Les évaluations ne devraient pas être perçues comme un fardeau, mais plutôt comme une occasion de tirer parti des expériences acquises et de déterminer ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas. UN وينبغي ألا يجري النظر إلى التقييمات بوصفها عبئا، وإنما فرصة للتعلم من الخبرات وتحديد ما يصلح وما لا يصلح.
    Lorsque l'on crée un partenariat, il est donc capital de bien voir ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas. UN فمن المهم لدى إقامة الشراكات تحديد ما يصلح وما لا يصلح عمله.
    Nous savons heureusement maintenant ce qui marche et ce qui ne marche pas. UN ولحسن الحظ فإننا نعرف الآن ما الذي يصلح وما الذي لا يصلح.
    Ça ne marche pas. Je n'ai plus les moyens. Open Subtitles هذا لا يصلح لي، لا يمكنني الدفع باستمـــرار
    Je dis, "Kenna! Ca ne marche pas. J'ai déjà essayé." Open Subtitles اقول لها كيني هذا لا يصلح لقد جربت هذا قبلك
    5. Un membre du Tribunal ne peut être relevé de ses fonctions par l'Assemblée générale que si les autres membres estiment à l'unanimité qu'il n'est plus qualifié pour les exercer. UN 5 - لا يجوز صرف عضو من أعضاء المحكمة من الخدمة من قبل الجمعية العامة ما لم يكن هناك إجماع في رأي باقي الأعضاء على أنه (ها) لا يصلح/تصلح لمواصلة الخدمة.
    5. Un membre du Tribunal ne peut être relevé de ses fonctions par l'Assemblée générale que si les autres membres estiment à l'unanimité qu'il n'est plus qualifié pour les exercer. UN 5- لا يجوز صرف عضو من أعضاء المحكمة من الخدمة من قبل الجمعية العامة ما لم يكن هناك إجماع في رأي باقي الأعضاء على أنه لا يصلح لمواصلة الخدمة.
    27. L'approche < < unique et universelle > > de la politique économique ne donne pas de bons résultats. UN 27- إن النهج القائم على " نموذج واحد للجميع " فيما يتعلق بصنع السياسات العامة الاقتصادية لا يصلح.
    35. L'approche < < unique et universelle > > de l'élaboration des politiques économiques et commerciales ne donne pas de bons résultats et débouche sur de mauvaises politiques très coûteuses pour bon nombre de pays en développement et leur peuple. UN 35- والنهج الواحد المناسب للجميع في رسم السياسات الاقتصادية والتجارية نهج لا يصلح ويسفر عن سياسات خاطئة وتكلفة مرتفعة تتحملها بلدان نامية كثيرة هي وشعوبها.
    Je peux pas dire à Frank qu'elle ne va pas. Open Subtitles لا استطيع ان اقول فرانك فإنه لا يصلح.
    En outre, la nature du travail à effectuer fait qu'il ne se prête pas toujours au traitement en ligne. UN كذلك، فإن طبيعة العمل المطلوب إنجازه تجعله لا يصلح دائما للتجهيز الإلكتروني.
    En 1996, Les États-Unis ont annoncé qu'ils élimeraient leur excédent d'uranium très enrichi en le mélangeant jusqu'à l'obtention d'un uranium peu enrichi, inutilisable pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وفي عام 1996، أعلنت الولايات المتحدة أنها ستتخلص من الفائض من اليورانيوم الشديد الإثراء، حيث ستخضعه لعملية خلط إلى أن تحصل على لوتونيوم قليل الإثراء، بطريقة تجعله لا يصلح لصنع الأسلحة النووية.
    Les données de toxicité et d'écotoxicité de plusieurs de ces congénères sont par ailleurs rares, et un examen approfondi des études conduites a indiqué que la conception des tests expérimentaux, les conditions d'exposition et les paramètres mesurés n'étaient pas adéquats pour permettre une évaluation correcte de ce type de substance chimique. UN وفضلاً عن هذا، فإن البيانات عن السمية والسمية الإيكولوجية للعديد من المركبات المتشابهة شحيحة، وقد أفاد تقييم متعمق للدراسات التي أُجريت بأن التصميم التجريبي (تصميم الاختبار، وظروف التعرض، ونقطة النهائية المقيسة) لا يصلح لإجراء تقييم سليم لهذا النوع من المواد الكيميائية.
    L'enregistrement des dépenses militaires au niveau mondial n'est viable que dans un contexte général. UN والتبليــغ العالمي عن النفقات العسكرية لا يصلح إلا في سياق عام.
    Je sais qu'il n'est pas pour toi, mais... Open Subtitles كنت أعلم أنه لا يصلح لك ولكنه طيب و
    Depuis 1997, on sait qu'une structure hiérarchique qui peut être appropriée pour une organisation aussi importante et diversifiée que l'Organisation des Nations Unies ne l'est pas nécessairement pour une très petite organisation spécialisée telle que l'Autorité. UN وأصبح من الواضح، ابتداء من عام 1997، أن هيكل التسلسل الهرمي الذي قد يلائم منظمة كبيرة ومتنوعة مثل الأمم المتحدة لا يصلح بالضرورة لمنظمة متخصصة بالغة الصغر مثل السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد