ويكيبيديا

    "لا يطاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • insupportable
        
    • intolérable
        
    • insoutenable
        
    • intolérables
        
    • intenable
        
    • insupportablement
        
    • ça varie
        
    Cela veut dire que nous prenons l'engagement de travailler, avec tous, pour que, ce qui hier, nous paraissait insupportable, ne soit plus considéré aujourd'hui, comme insurmontable. UN وهذا يعني أننا نأخذ على عاتقنا العمل، مع الجميع، لكي لا يعود ما كان يتراءى لنا بأنه لا يطاق بالأمس عقبة يصعب تذليلها اليوم.
    Considérant que la présence d'un grand nombre de réfugiés du Libéria et de Sierra Léone constitue un fardeau insupportable pour l'économie de la République de Guinée; UN وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    Les pays du Sud croulent sous le fardeau insupportable de la dette étrangère. UN إن بلدان الجنوب ترزح تحت عبء الدين الخارجي الذي لا يطاق.
    Le monde civilisé tout entier a été ce jour-là aux côtés du peuple américain, uni avec lui dans sa souffrance intolérable. UN وقد وقف العالم المتحضر كله في ذلك اليوم إلى جانب الشعب الأمريكي وأحس بألمه الذي لا يطاق.
    Sur le terrain, la détérioration constante de la situation humanitaire du peuple palestinien est un poids intolérable pour la conscience internationale. UN وعلى أرض الواقع، يشكل التدهور المستمر والمتزايد للحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني عبئا لا يطاق على الضمير الدولي.
    Les ministres du Gouvernement admettent que les prisons représentent un fardeau économique insoutenable pour le pays - elles absorbent 4 % du budget annuel de l'État. UN فقد أقر الوزراء أن السجون تحمل الدولة عبئاً اقتصادياً لا يطاق فهي تستنفد 4 في المائة من الميزانية الوطنية السنوية.
    Le conflit dissuade les investissements et impose des souffrances humaines intolérables. UN فالصراع عامل تثبيط رئيسي للاستثمار ويشكل عبئاً لا يطاق من حيث المعاناة البشرية.
    Considérant que la présence d'un grand nombre de réfugiés du Libéria et de Sierra Leone constitue un fardeau insupportable pour l'économie de la République de Guinée; UN وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    Aujourd'hui, le fardeau de la dette était un obstacle à l'éradication de la pauvreté, car son poids insupportable réduisait à néant les efforts de développement. UN واليوم يعد عبء الديون عقبة تعترض القضاء على الفقر، لأن عبء الديون الخارجية الذي لا يطاق يعوق جميع الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية.
    Considérant que la présence d'un grand nombre de réfugiés du Libéria, de Sierra Leone et de la Côte d'Ivoire constitue un fardeau insupportable pour l'économie de la République de Guinée, UN إذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون وكوت ديفوار عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    Considérant que la présence d'un grand nombre de réfugiés du Libéria, de Sierra Leone et de la Côte d'Ivoire constitue un fardeau insupportable pour l'économie de la République de Guinée, UN وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون وكوت ديفوار عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    De fait, les conjoints sont aussi habilités à dissoudre leur union lorsque celle-ci a perdu son sens et est devenue un fardeau insupportable. UN والحقيقة أنه عندما يتعين حل الزواج تعطى لكل زوج نفس الفرصة ﻹنهائه حين يستنفد الغرض منه ويتحول إلى عبء لا يطاق.
    En particulier, le problème de la dette a atteint une ampleur insupportable. UN وبوجه خاص، تضخمت مشكلة الدين الى حد لا يطاق.
    Et si c'était un fardeau intolérable d'offrir ma beauté à celui que j'ai promis d'aimer dans la santé comme dans la maladie ? Open Subtitles ماذا لو كان عبئا لا يطاق بالنسبة لي للتبرع بجمالي إلى الشخص الذي وعدته بالحب في السراء والضراء؟
    La réalité actuelle intolérable est que le processus démocratique au Burundi reste arbitrairement interrompu. UN ويتمثل الواقع الحالي الذي لا يطاق فــي أن العملية الديمقراطية فــي بوروندي ما زالت تتعرض لﻹعاقة بشكل لا مبرر له.
    La plupart se heurtent à des préjugés et à une discrimination intolérable. UN ويواجه معظمهم ما لا يطاق من التحيز والتمييز.
    Les membres de l'Association sont profondément convaincus que la violence est intolérable quelles qu'en soient les formes. UN ويؤمن أعضاء الرابطة بشدة أن العنف أيا كان شكله عمل لا يطاق بوجه خاص.
    Il est intolérable que nous laissions toutes les sept secondes un enfant âgé de moins de 10 ans, quelque part dans le monde, mourir directement ou indirectement de faim. UN ومما لا يطاق أن ندع طفلاً دون سن العاشرة يموت كل سبع ثوان في مكان ما من العالم، وذلك كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة للجوع.
    Cela est absolument intolérable, car si les États-Unis agissent ainsi, c'est pour atteindre leur objectif politique et militaire, même au prix d'un autre pays. UN وهذا أمر لا يطاق بالمرة ﻷنه عمل تقوم به الولايات المتحدة لتحقيق هدفها السياسي والعسكري حتى على حساب بلد آخر.
    Ces attaques ont atteint un seuil de violence insoutenable et traduisent une intention criminelle insensée. UN فقد بلغت هذه الهجمات من العنف ما لا يطاق وأبانت عن نية إجرامية خرقاء.
    À cause du refus de l'UNITA de respecter les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de respecter les dispositions du Protocole de Lusaka, le drame humanitaire qui touche le peuple angolais et, en particulier, le nombre important de réfugiés et de personnes déplacées, a atteint des niveaux intolérables. UN فبسبب رفض اتحاد يونيتا احترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والامتثال لأحكام بروتوكول لوساكا، بلغت المأساة الإنسانية التي لحقت بشعب أنغولا، وخاصة الأعداد الهائلة من اللاجئين والمشردين، حدا لا يطاق.
    La délégation cubaine rejette la décision unilatérale du principal contribuant de ramener sa contribution aux opérations de maintien de la paix à 25 %. Une telle décision rend plus intenable encore la situation des États qui fournissent des contingents. UN ويرفض وفدها القرار الذي اتخذه من جانب واحد البلد المساهم الرئيسي بتخفيض مساهمته في عمليات حفظ السلام إلى ٢٥ في المائة؛ ويجعل هذا القرار موقف البلدان المساهمة بقوات لا يطاق.
    Non, insupportablement triste ! C'est "Roméo et Juliette" ! Open Subtitles لا ,ا عني , الحزن لا يطاق , انها روميو وجلوييت
    C'est horrible, et ça varie d'un individu à un autre. Open Subtitles شيئ لا يطاق ويختلف من شخص لاخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد