ويكيبيديا

    "لا يعني بالضرورة أنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne signifie pas nécessairement que
        
    • ne signifie pas nécessairement qu
        
    • ne signifie nécessairement pas qu
        
    • ne signifie pas qu'il
        
    • ne signifiait pas nécessairement qu
        
    Par conséquent, la réapparition de certains problèmes d'année en année ne signifie pas nécessairement que des mesures rectificatives n'ont pas été prises. UN وعليه، فإن تـكـرار بعض المسائل من عام إلى آخر لا يعني بالضرورة أنه لم تتخذ تدابيـر لتصحيح الوضع.
    Pour cette raison, le fait que des problèmes soient mentionnés année après année ne signifie pas nécessairement que les mesures correctives n'ont pas été prises. UN ولهذا فإن تكرار المسائل من عام لآخر لا يعني بالضرورة أنه لم يتم اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    La lutte pour le pouvoir ne signifie pas nécessairement que la façon dont le pays est gouverné va changer. UN والصراع على السلطة لا يعني بالضرورة أنه سيكون هناك تغيير في الطريقة التي يحكم بها البلد.
    Toutefois, le fait que de nombreuses solutions de remplacement soient déjà utilisées commercialement ne signifie pas nécessairement qu'elles sont disponibles partout dans le monde. UN بيد إن كون الكثير من البدائل في حالة استخدام تجاري لا يعني بالضرورة أنه يسهل الحصول عليها على الصعيد العالمي.
    Toutefois, le fait que de nombreuses solutions de remplacement soient déjà utilisées commercialement ne signifie pas nécessairement qu'elles sont disponibles partout dans le monde. UN بيد إن كون الكثير من البدائل في حالة استخدام تجاري لا يعني بالضرورة أنه يسهل الحصول عليها على الصعيد العالمي.
    Pour l'UNICEF, assurer la < < jonction > > entre les secours et le développement ne signifie nécessairement pas qu'il faut faire plus mais plutôt qu'il faut faire plus différemment. UN وبالنسبة لليونيسيف، فإن سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية لا يعني بالضرورة أنه يلزم عمل المزيد، بل بالأحرى، يلزم عمل المزيد بطريقة مختلفة.
    À l'inverse, l'absence d'un ensemble de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme ne signifie pas nécessairement que le requérant ne peut pas être considéré comme risquant d'être soumis à la torture dans ces circonstances particulières. UN وعلى العكس، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني بالضرورة أنه لا يمكن اعتبار أن صاحب الشكوى معرض للتعذيب في الظروف المحددة والخاصة بقضيته.
    239. Le fait pour une grève d'être classée parmi les grèves non protégées ne signifie pas nécessairement que la grève est également illicite, mais ce classement aboutit à faire perdre aux grévistes certains des privilèges dont bénéficient les participants à une grève licite et protégée. UN ٩٣٢- وتصنيف اﻹضراب على أنه غير مشمول بالحماية لا يعني بالضرورة أنه غير قانوني، بل إن هذا التصنيف يؤدي إلى فقدان بعض المزايا الممنوحة للمشاركين في إضراب قانوني مشمول بالحماية.
    9. Bien entendu, le fait que certains pays en développement soient parvenus à renforcer leur secteur agricole ne signifie pas nécessairement que l'on puisse en déduire mécaniquement des enseignements, ou que ces enseignements puissent être appliqués automatiquement dans d'autres pays en développement. UN 9- وبطبيعة الحال، فإن كون بعض البلدان النامية قد نجحت في تعزيز قطاعها الزراعي لا يعني بالضرورة أنه يمكن استخلاص الدروس من هذه البلدان بطريقة ميكانيكية أو يمكن تطبيق هذه الدروس بصورة تلقائية في البلدان النامية الأخرى.
    Il convient de signaler à ce stade que le fait < < d'exercer des fonctions à plein temps au siège du Tribunal > > ne signifie pas nécessairement que les membres à plein temps sont tenus de résider effectivement dans la ville où est implantée la Cour. UN 11 - وتنبغـي الإشارة فـي هــذه المرحلة إلى أن " العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة " لا يعني بالضرورة أنه يشترط بالأعضاء المتفرغين الإقامة الفعلية في المدينة التي تقام بها المحكمة.
    Comme suite au dialogue avec la délégation, il croit comprendre que l'inscription au registre d'état civil des adoptions irrévocables ne signifie pas nécessairement que l'enfant adopté n'a aucune possibilité de savoir qui sont ses parents (biologiques). UN واستناداً إلى ما جرى من حوار، تدرك اللجنة أن التسجيل المدني لتبنّي طفل تبنياً لا رجعة فيه لا يعني بالضرورة أنه ليست هناك إمكانية لأن يعرف الطفل المتبنّى، ذكراً كان أم أنثى، والديه (البيولوجيين).
    26. Bien que le Comité juge qu’il était approprié d’inclure un certain montant correspondant aux dépenses d’équipement dans la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits, cela ne signifie pas nécessairement que toutes les dépenses d’équipement puissent être convenablement vérifiées, et donc soient pleinement indemnisables dans le cadre de cette réclamation. UN ٦٢- ورغم أن الفريق يرى أن قدراً معيناً من النفقات الرأسمالية قد أدرج على نحو مناسب في المطالبة، فإن هذا لا يعني بالضرورة أنه يمكن التحقق على نحو سليم من جميع النفقات الرأسمالية وأن هذه التكاليف تعتبر بالتالي مستحقة للتعويض بالكامل في سياق هذه المطالبة.
    22. Par conséquent, le paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte a été violé en l'espèce parce que l'État n'a pas garanti le droit à la vie de Mme Daouia Benaziza; cela ne signifie pas nécessairement que l'on puisse affirmer que celle-ci est décédée, car cela ne ressort pas du dossier. UN 22- وبناء عليه، فقد انتهكت الفقرة 1 من المادة 6 من العهد في الحالة موضوع الدراسة لأن الدولة لم تضمن حق السيدة ضاوية بن عزيزة في الحياة؛ وهذا لا يعني بالضرورة أنه يمكن تأكيد وفاة السيدة بن عزيزة لأن ذلك لا يتضح من الملف.
    Mais ça ne signifie pas nécessairement qu'il mente à propos du ZPM. Open Subtitles أعترف بذلك, لكن ذلك لا يعني بالضرورة أنه يكذب
    S'agissant de son passeport, l'ambassade indique que le fait pour quelqu'un d'avoir des ennuis judiciaires avec les autorités iraniennes ne signifie pas nécessairement qu'on refusera de lui délivrer un passeport, mais normalement il ne devrait pas obtenir l'autorisation de sortir du territoire. UN وفيما يتعلق بجواز سفر صاحب البلاغ، تذكر السفارة أن وجود مشاكل قانونية بين شخص والسلطات الإيرانية لا يعني بالضرورة أنه محروم من حيازة جواز سفر لكنه لا يحصل عادة على تصريح خروج.
    Chaque défaut de conformité distinct est soumis à la règle de dénonciation, et le fait pour l'acheteur d'avoir dûment dénoncé un défaut de conformité ne signifie pas nécessairement qu'il a valablement dénoncé tous les défauts de conformité allégués. UN ويخضع كل عدم مطابقة لشرط الإشعار بشكل منفصل، فإرسال المشتري للإشعار الملائم بغية الإبلاغ بوجود عيب ما لا يعني بالضرورة أنه قد أعطى إشعارا قانونيا بكافة حالات انعدام المطابقة المدّعى بها.
    Un manquement grave du concessionnaire ne signifie pas nécessairement qu'on ne peut plus raisonnablement attendre de lui qu'il accomplisse ultérieurement ses obligations. UN وأوضح أن التخلف الخطير من جانب صاحب الامتياز لا يعني بالضرورة أنه لم يعد من المتوقع بشكل معقول أن يفي بواجباته في وقت لاحق.
    Le fait qu'un certain élément, lié à la requête déposée devant la Commission dans une sentence, une décision ou un règlement ne soit pas mentionné, ne signifie pas nécessairement qu'il n'a pas été pris en considération. UN فغياب عنصر يمكن تمييزه في التعويض أو الحكم أو التسوية المتعلقين بالمطالبة المقدمة إلى اللجنة لا يعني بالضرورة أنه لم تتم معالجة ذلك العنصر.
    Assurer la jonction entre les secours et le développement ne signifie nécessairement pas qu'il faut faire plus mais plutôt faire plus différemment. UN 13 - وسد الفجوة بين الإغاثة والتنمية لا يعني بالضرورة أنه يلزم عمل المزيد، بل بالأحرى، يلزم عمل المزيد بطريقة مختلفة.
    Cela ne signifie pas qu'il a menti au sujet de ça. Open Subtitles وهذا لا يعني بالضرورة أنه كذب حول هذا الموضوع
    Par exemple, l'existence de zones marines protégées à l'intérieur de la juridiction nationale ne signifiait pas nécessairement qu'il devrait y en avoir dans la zone contiguë située au-delà de cette juridiction. UN فوجود منطقة محمية بحرية داخل نطاق الولاية الوطنية، على سبيل المثال، لا يعني بالضرورة أنه ينبغي وجود هذه المنطقة المحمية في المنطقة المتاخمة للمنطقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد