ويكيبيديا

    "لا يغتفر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • impardonnable
        
    • inexcusable
        
    • intolérable
        
    Parfois on doit faire quelque chose d'impardonnable... Juste pour être capable de continuer à vivre. Open Subtitles فى بعض الأحيان تفعل ما لا يغتفر من أجل أن تستمر الحياه
    Il est impardonnable que nous restions passifs devant la tragédie que connaît l'humanité tandis que nous concentrons nos efforts sur des préoccupations élitistes. UN قد لا يغتفر لنا ان بقينا غير مبالين إزاء مأساة الجنس البشري بينما تنصب جهودنــا على شواغــل النخبة.
    Il y a eu récemment une attaque impardonnable de milices contre le bureau local du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés au Timor occidental. UN وقد وقع مؤخرا هجوم لا يغتفر قامت به الميليشيا على المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية.
    Il est particulièrement inexcusable pour l'État partie d'avoir agi ainsi après que le Comité lui eut demandé, en application de l'article 86 du règlement intérieur, de s'abstenir de le faire. UN وإنه لسلوك لا يغتفر أن تكون الدولة قد أقدمت على ذلك بعد أن تصرفت اللجنة بناء على المادة 86 من نظامها الداخلي وطلبت من الدولة أن تمتنع عن فعل ذلك.
    Le manque d'informations concernant les opérations de maintien de la paix, qui représente la moitié du budget des activités de l'Organisation, est inexcusable. UN وقال إن نقص المعلومات عن عمليات حفظ السلام التي تمثـــل نصف ميزانيـــة وأنشطة المنظمــة أمر لا يغتفر.
    Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre. UN وسيكون ذلك انقلابا لا يغتفر وسيلحق العار بنا جميعا.
    C'est impardonnable, cependant, c'est pas arrivé par hasard. Open Subtitles كان خطأ لا يغتفر وليس له عذر لم يحدث من فراغ
    A cause de ça, je vous ai tous mis en danger, c'est impardonnable. Open Subtitles بسسب هذا، عرضتكم كلكم إلى الخطر و هذا ذنب لا يغتفر
    Mon cœur, rien que tu puisses faire, peu importe à quel point c'est horrible, rien est impardonnable. Open Subtitles عزيزتي, لا شيء يمكن أن تفعليه, مهما كان فظيعاً لا يوجد شيء لا يغتفر
    J'imagine que la capacité à pardonner l'impardonnable est dans mes gènes. Open Subtitles أحزر أن الرغبة لغفران ما لا يغتفر تكمُن في مورّثاتي.
    J'imagine que la capacité à pardonner l'impardonnable est dans mes gènes. Open Subtitles أحزر أن الرغبة لغفران ما لا يغتفر تكمُن في مورّثاتي.
    La vraie violence... la violence qui était impardonnable, comme je l'ai compris, est la violence qu'on s'inflige à soi-même quand on a trop peur d'être qui on est vraiment. Open Subtitles العنف الحقيقي هو العنف الذي أدركت أنه لا يغتفر هو العنف الذي نصنعه بأنفسنا
    Tu as eu raison de quitter cette fête. Ce que Lavon a fait est impardonnable. Open Subtitles لقد كنت محقه بمغادرة الحفله ما فعله لافون أمراً لا يغتفر
    Je réalise maintenant que ce que j'ai fait à mes enfants est impardonnable. Open Subtitles كما أنني أدرك أيضاً.. .. أن ما فعلته بحق أبنائي لا يغتفر
    Et vu votre gentillesse, cet oubli est impardonnable. Open Subtitles وهذا سهو لا يغتفر نظراً إلى الطيبة التي أظهرتها نحوي
    Bâillonner quelqu'un pendant 10 mn est impardonnable Open Subtitles يخبرنا أن محاولة ربط شخص ومنعه من كلام شيء لا يغتفر.
    Il est inexcusable que les dirigeants politiques et les forces de sécurité n'aient pas su ensemble faire le nécessaire pour prévenir un massacre absurde. UN كما أن عجز الزعماء السياسيين وقوات اﻷمن عن العمل معا لمنع وقوع مذبحة حمقاء أمر لا يغتفر.
    Ce serait une erreur inexcusable que d'oublier les petits pays économiquement faibles et de les laisser se marginaliser. UN ومع ذلك، فلو أُغفلت الاقتصادات الصغيرة والضعيفة وهُمشت لكان ذلك خطـأ لا يغتفر.
    Il devrait y avoir une coordination plus étroite avec le Secrétariat, et la tenue d'une réunion officielle du Conseil économique et social sans interprétation est inexcusable. UN ودعت إلى وجوب زيادة التنسيق داخل اﻷمانة العامة ﻷن عقد اجتماع رسمي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في غياب الترجمة الشفوية أمر لا يغتفر.
    La République islamique d'Iran considérait comme un péché grave et inexcusable l'emploi d'armes nucléaires, chimiques ou apparentées. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن استخدام الأسلحة النووية والكيميائية والأسلحة المماثلة لها ذنب كبير لا يغتفر.
    — Que la violence contre les femmes est une violation intolérable de ces droits; UN ● بأن العنف المرتكب ضد المرأة يعد انتهاكا لا يغتفر لهذه الحقوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد