Parfois on doit faire quelque chose d'impardonnable... Juste pour être capable de continuer à vivre. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان تفعل ما لا يغتفر من أجل أن تستمر الحياه |
Il est impardonnable que nous restions passifs devant la tragédie que connaît l'humanité tandis que nous concentrons nos efforts sur des préoccupations élitistes. | UN | قد لا يغتفر لنا ان بقينا غير مبالين إزاء مأساة الجنس البشري بينما تنصب جهودنــا على شواغــل النخبة. |
Il y a eu récemment une attaque impardonnable de milices contre le bureau local du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés au Timor occidental. | UN | وقد وقع مؤخرا هجوم لا يغتفر قامت به الميليشيا على المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية. |
Il est particulièrement inexcusable pour l'État partie d'avoir agi ainsi après que le Comité lui eut demandé, en application de l'article 86 du règlement intérieur, de s'abstenir de le faire. | UN | وإنه لسلوك لا يغتفر أن تكون الدولة قد أقدمت على ذلك بعد أن تصرفت اللجنة بناء على المادة 86 من نظامها الداخلي وطلبت من الدولة أن تمتنع عن فعل ذلك. |
Le manque d'informations concernant les opérations de maintien de la paix, qui représente la moitié du budget des activités de l'Organisation, est inexcusable. | UN | وقال إن نقص المعلومات عن عمليات حفظ السلام التي تمثـــل نصف ميزانيـــة وأنشطة المنظمــة أمر لا يغتفر. |
Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre. | UN | وسيكون ذلك انقلابا لا يغتفر وسيلحق العار بنا جميعا. |
C'est impardonnable, cependant, c'est pas arrivé par hasard. | Open Subtitles | كان خطأ لا يغتفر وليس له عذر لم يحدث من فراغ |
A cause de ça, je vous ai tous mis en danger, c'est impardonnable. | Open Subtitles | بسسب هذا، عرضتكم كلكم إلى الخطر و هذا ذنب لا يغتفر |
Mon cœur, rien que tu puisses faire, peu importe à quel point c'est horrible, rien est impardonnable. | Open Subtitles | عزيزتي, لا شيء يمكن أن تفعليه, مهما كان فظيعاً لا يوجد شيء لا يغتفر |
J'imagine que la capacité à pardonner l'impardonnable est dans mes gènes. | Open Subtitles | أحزر أن الرغبة لغفران ما لا يغتفر تكمُن في مورّثاتي. |
J'imagine que la capacité à pardonner l'impardonnable est dans mes gènes. | Open Subtitles | أحزر أن الرغبة لغفران ما لا يغتفر تكمُن في مورّثاتي. |
La vraie violence... la violence qui était impardonnable, comme je l'ai compris, est la violence qu'on s'inflige à soi-même quand on a trop peur d'être qui on est vraiment. | Open Subtitles | العنف الحقيقي هو العنف الذي أدركت أنه لا يغتفر هو العنف الذي نصنعه بأنفسنا |
Tu as eu raison de quitter cette fête. Ce que Lavon a fait est impardonnable. | Open Subtitles | لقد كنت محقه بمغادرة الحفله ما فعله لافون أمراً لا يغتفر |
Je réalise maintenant que ce que j'ai fait à mes enfants est impardonnable. | Open Subtitles | كما أنني أدرك أيضاً.. .. أن ما فعلته بحق أبنائي لا يغتفر |
Et vu votre gentillesse, cet oubli est impardonnable. | Open Subtitles | وهذا سهو لا يغتفر نظراً إلى الطيبة التي أظهرتها نحوي |
Bâillonner quelqu'un pendant 10 mn est impardonnable | Open Subtitles | يخبرنا أن محاولة ربط شخص ومنعه من كلام شيء لا يغتفر. |
Il est inexcusable que les dirigeants politiques et les forces de sécurité n'aient pas su ensemble faire le nécessaire pour prévenir un massacre absurde. | UN | كما أن عجز الزعماء السياسيين وقوات اﻷمن عن العمل معا لمنع وقوع مذبحة حمقاء أمر لا يغتفر. |
Ce serait une erreur inexcusable que d'oublier les petits pays économiquement faibles et de les laisser se marginaliser. | UN | ومع ذلك، فلو أُغفلت الاقتصادات الصغيرة والضعيفة وهُمشت لكان ذلك خطـأ لا يغتفر. |
Il devrait y avoir une coordination plus étroite avec le Secrétariat, et la tenue d'une réunion officielle du Conseil économique et social sans interprétation est inexcusable. | UN | ودعت إلى وجوب زيادة التنسيق داخل اﻷمانة العامة ﻷن عقد اجتماع رسمي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في غياب الترجمة الشفوية أمر لا يغتفر. |
La République islamique d'Iran considérait comme un péché grave et inexcusable l'emploi d'armes nucléaires, chimiques ou apparentées. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن استخدام الأسلحة النووية والكيميائية والأسلحة المماثلة لها ذنب كبير لا يغتفر. |
— Que la violence contre les femmes est une violation intolérable de ces droits; | UN | ● بأن العنف المرتكب ضد المرأة يعد انتهاكا لا يغتفر لهذه الحقوق؛ |