ويكيبيديا

    "لا يغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne change pas
        
    • ne change rien
        
    • ne modifie pas
        
    • ça ne change
        
    • ne modifie en
        
    • pas de
        
    • ne changera pas
        
    • ne changeait pas
        
    • ne change en
        
    • n'a pas d'incidence
        
    • ne changent pas
        
    • ne modifiait en rien
        
    • ne change aucunement
        
    • ne modifie nullement
        
    • ne peut pas être modifié
        
    Son retour ne change pas le fait que quelqu'un l'a kidnappée. Open Subtitles عودتها لا يغير حقيقة أن شخص ما قد اختطفها
    Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Etre payée pour s'en prendre à vos victimes ne change rien. Open Subtitles أن يدفع المال لك لتتربصي بضحاياك لا يغير شيئا
    Ça ne change rien à la brutalité de vos méthodes. Open Subtitles هذا لا يغير الحقيقة بأن إستراتيجيتك كانت متهورة
    Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe; UN وعلى الرغم من أن تغيير مهام وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة أو رتبة الوظيفة
    Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe; UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة تكليف الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe; UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة تكليف الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe; UN وفي حين أن إعادة الانتداب في وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها.
    Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe; UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Le fait qu'un organe l'examine ne change rien aux relations conventionnelles entre les États contractants, ni ne conduit nécessairement au retrait de la réserve. UN واستعراض هيئة رصد تنفيذ المعاهدة لا يغير العلاقات التعاهدية بين الدول المتعاقدة ولا يؤدي بالضرورة إلى سحب التحفظ.
    Le fait que certains des prêts soient venus à échéance après cette date ne change rien à ce principe. UN وكون بعض القروض قد استحق أجلها بعد ذلك التاريخ لا يغير ذلك المبدأ.
    Mais en tout cas, cela ne change rien pour nous, cela ne change rien à l'appréciation que nous portons sur ces élections. UN لكن هذا لا يغير في الأمر شيئا ولا يغير في تقييمنا للانتخابات شيئا على أي حال.
    Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Une réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Si une réaffectation de poste peut comporter un changement d'affectation ou de bureau, elle ne modifie pas la catégorie ou la classe du poste; UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Mais j'espère que tu sais qu'avec elle étant ici, en vie, ça ne change rien entre nous ce que je ressens pour toi. Open Subtitles لكني آمل أن تدركي ذلك مع كونها هنا، كونها على قيد الحياة فهاذا لا يغير شيئا
    Ceci, néanmoins, ne modifie en rien les obligations d'Israël envers les manifestants. UN ومع ذلك، لا يغير هذا شيئا من التزامات إسرائيل فيما يتعلق بالتعامل مع المتظاهرين.
    Ça ne l'empêche pas de l'avoir agressée et d'avoir envoyé l'e-mail. Open Subtitles هذا لا يغير الحقيقة فقد يكون هاجمها وأرسل الإيميل
    Le déchirer ne changera pas le fait que tu l'aie rédigé. Open Subtitles إن تمزيقك إياه لا يغير من كونك قد كتبته.
    Il a aussi été proposé que nous ayons des services d'interprétation, mais cela ne changeait pas la nature des consultations. UN واقترح أيضاً أن توفر تسهيلات الترجمة الفورية، ولكن ذلك لا يغير من طبيعة المشاورات.
    31. Le fait de se voir incarcérer ne change en fait rien aux droits parentaux. UN ووجود المرء في السجن لا يغير شيئاً في حقوق الوالدين.
    5.1 Le 28 mars 2010, l'auteur affirme que le fait que la décision rendue par le Conseil d'État ne soit que provisoire, et n'affecte pas sa décision au fond, n'a pas d'incidence sur ses allégations. UN 5-1 في 28 آذار/مارس 2010، أفاد صاحب البلاغ بأن كون قرار مجلس الدولة ليس إلا قراراً مؤقتاً ولا يؤثر في القرار المتعلق بالأسس الموضوعية لا يغير من ادعاءاته.
    Les noms ne changent pas. Tu sais ce que tu as ? OK Open Subtitles النظر اليهم لا يغير ما في ايديهم انت تعرف ماذا لديك
    La proposition d'amendement ne modifiait en rien les obligations prévues au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, mais promouvait une harmonisation et une cohérence des politiques adoptées par différents accords multilatéraux sur l'environnement. UN وأضاف أن التعديل المقترح لا يغير أو يؤثر في الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإنما يشجع على تجانس واتساق السياسات فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Dans les cas d'une déclaration interprétative simple, en revanche, le simple fait de proposer une interprétation qui n'est pas conforme aux dispositions du traité ne change aucunement la position de son auteur par rapport au traité. UN 539 - بيد أنه في حالات الإعلان التفسيري البسيط، فإن مجرد اقتراح تفسير غير متفق مع أحكام المعاهدة لا يغير بتاتا من موقف صاحب التفسير تجاه المعاهدة.
    Il convient de signaler par ailleurs que l'inscription sur cette liste de ce qui est appelé < < territoire de l'Antarctique britannique > > ne modifie nullement les droits de la République argentine sur le Secteur antarctique argentin. UN وجدير بالذكر كذلك أن إدراج ما يسمى " إقليم أنتاركتيكا البريطاني " في تلك القائمة لا يغير شيئا من حقوق جمهورية الأرجنتين في القطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا.
    Par tradition, les couples coréens conservent leurs noms de famille respectifs, conformément au principe coutumier selon lequel le nom de famille ne peut pas être modifié. UN وقد جرت العادة، على أن يحتفظ الزوجان، الكوريان باسم العائلة الذي كان يعرف به كل منهما قبل الزواج، وذلك وفقا للمبدأ المعهود " اسم العائلة لا يغير " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد