ويكيبيديا

    "لا يكون هناك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il n'y a
        
    • n'y a pas
        
    • ne pas y avoir
        
    • il n'y ait
        
    • n'existe pas
        
    • il n'y aura
        
    • l'absence de
        
    • il y ait une
        
    • n'y aura pas
        
    • n'y aurait pas
        
    • ne sont pas
        
    • il n'existe
        
    • nul ne fera l'
        
    • on ne pouvait l'
        
    • proposée n'entraîne pas de
        
    il n'y a peut-être plus rien à dire, mais certainement bien plus à faire. Open Subtitles قد لا يكون هناك المزيد لتقوله لكنْ بالتأكيد هناك المزيد لتفعله
    Lorsqu'il n'y a plus d'orateur, le Président, avec l'assentiment de la Conférence, prononce la clôture du débat. UN وعندما لا يكون هناك متكلمون آخرون، يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، اقفال باب المناقشة.
    Il précise en outre que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN كما تنص على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Lorsqu'il n'y a pas d'orateurs, le Président déclare, avec l'approbation des participants, que le débat est clos. UN وحينما لا يكون هناك متكلمون، يعلن الرئيس، بموافقة الحلقة الدراسية، اختتام المناقشة.
    Il peut parfois ne pas y avoir incompatibilité entre les objectifs économiques et les objectifs sociaux mais ce n'est pas toujours le cas. UN في بعض الحالات، قد لا يكون هناك أي تضارب بين الأهداف الاقتصادية والأهداف الاجتماعية، لكن الأمر ليس كذلك بالضرورة على الدوام.
    Il est inacceptable qu'il n'y ait encore aucun signe de sa libération. UN وإنه لمن غير المقبول أن لا يكون هناك أي مؤشر على إطلاق سراحها.
    il n'y a donc aucune place pour la violence, par les actes, les pensées ou les mots. UN وعند ذلك لا يكون هناك أي مجال للعنف عن طريق الأفعال، والأفكار، والأقوال.
    Lorsqu'il n'y a pas d'orateur, le Président déclare, avec l'assentiment des participants, que le débat est clos. UN وحينما لا يكون هناك متكلمون، يعلن الرئيس، بموافقة الحلقة الدراسية، اختتام المناقشة.
    Lorsqu'il n'y a plus d'orateurs, le Président, avec l'assentiment de la Conférence, prononce la clôture du débat. UN وحين لا يكون هناك متكلمون آخرون يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، إقفال باب المناقشة.
    Lorsqu'il n'y a pas d'orateur, le Président déclare, avec l'assentiment des participants, que le débat est clos. UN وحينما لا يكون هناك متكلمون، يعلن الرئيس، بموافقة الحلقة الدراسية، اختتام المناقشة.
    Lorsqu'il n'y a pas d'orateur, le Président déclare, avec l'assentiment des participants, que le débat est clos. UN وحينما لا يكون هناك متكلمون، يعلن الرئيس، بموافقة الحلقة الدراسية، اختتام المناقشة.
    Il peut ne pas y avoir incompatibilité entre les objectifs économiques et les objectifs sociaux mais ce n’est pas toujours le cas. UN في بعض الحالات، قد لا يكون هناك أي تضارب بين اﻷهداف الاقتصادية واﻷهداف الاجتماعية، لكن اﻷمر ليس كذلك بالضرورة على طول الخط.
    Il arrive fréquemment que dans une commune, il n'y ait pas suffisamment de personnes compétentes pour exercer un mandat municipal. UN وكثيرا ما لا يكون هناك عدد كاف من الأشخاص المناسبين للعمل في المجلس في البلدية الريفية أو المدينة.
    En l'absence d'un tel sujet, le droit à l'autodétermination n'existe pas. UN وبغياب هذا الكيان القانوني، لا يكون هناك حق في تقرير المصير.
    Quand il n'y aura plus de couples à être touchés par les dispositions de transition en question, la réserve sera alors levée. UN وعندما لا يكون هناك أي مزيد من المتزوجين الذين تشملهم الأحكام الانتقالية في هذا الصدد، سيتم حينئذ سحب التحفظ.
    En l'absence de signes de vie, vous ne devez pas toucher à une scène de crime. Open Subtitles ولكن عندما لا يكون هناك إشارة للحياة فلست مخولا بأن تدخل بمكان الجريمة
    Il est possible qu'il y ait une prise de conscience insuffisante des effets à long terme de cette violence, notamment envers les filles et les garçons. UN وقد لا يكون هناك فهم كاف لتأثير ذلك العنف على المدى الطويل، بما في ذلك العنف الذي يعاني منه منها الفتيات والفتيان.
    Dans un esprit de coopération, je vais négocier ça avec la commission si vous m'assurez que nous pouvons travailler ensemble et qu'il n'y aura pas de scandale en présence de la presse. Open Subtitles سأناقش الأمر مع اللجنة اذا ضمنتي لي أننا بإمكاننا العمل معاً و بأن لا يكون هناك مشاكل تظهر أمام الإعلام
    Et bien, selon Moutarde au Miel, il n'y aurait pas de Merveilleux Au-delà du tout. Open Subtitles طبقاً لما قاله مسطردة العسل قد لا يكون هناك جانب عظيم على الإطلاق
    Toutefois, des problèmes surgissent dès lors que ces normes ne sont pas respectées ou sont revues à la baisse, ce qui est absolument inacceptable aux yeux du personnel. UN إلا أنه تنشأ بعض المشاكل عندما لا يكون هناك تقيد بالمعايير أو يتم تخفيض مستواها، وهو أمر يعتبره الموظفون مرفوضا تماما.
    Données obtenues à partir d'un modèle : le chiffre est calculé par l'organisme quand il n'existe aucune donnée sur la variable considérée. UN البيانات المُستنبطة: الرقم الذي تستنبطه الوكالة عندما لا يكون هناك أي بيانات على الإطلاق عن المتغير الذي يجري تقديره.
    La torture est interdite par la Constitution et le droit pénal. L'article 38 de la Constitution dispose que la loi garantit que nul ne fera l'objet de sévices et que la coercition, les mauvais traitements corporels et autres qui constituent une peine supplémentaire pour un détenu ou un prisonnier sont interdits. UN فالتعذيب محظور بموجب الدستور والقانون الجنائي الكمبوديين، إذ تنص المادة ٣٨ من الدستور على أن القانون يضمن أن لا يكون هناك اعتداء جسدي على أي فرد وأن القانون يحظر القسر، وإساءة المعاملة الجسدية أو أي نوع من سوء المعاملة يفرض عقوبة إضافية على المحتجز أو السجين.
    Tout en reconnaissant pleinement l'importance de la diffusion simultanée des documents, cette délégation a fait valoir néanmoins qu'il fallait faire preuve d'une certaine souplesse, diffusant des avant-tirages lorsqu'on ne pouvait l'éviter, et les documents principaux dès que possible, dans les trois langues de travail. UN وقال إنه يدرك تمام اﻹدراك أهمية توزيع الوثائق في وقت واحد، ولكنه يؤكد مع ذلك على ضرورة اﻷخذ بشيء من المرونة فيما يتعلق بتعميم نصوص مسبقة حين لا يكون هناك مفر من ذلك وتعميم الوثائق الرئيسية في أقرب وقت ممكن بلغات العمل الثلاث.
    a) Si la mesure proposée n'entraîne pas de changement net dans la répartition des postes inscrits au budget-programme, telle qu'approuvée par l'Assemblée générale, le Secrétaire général aurait la faculté de reclasser les postes jusqu'à la classe P-5; UN )أ( عندما لا يكون هناك تغيير في توزيع الوظائف في الميزانية البرنامجية كما وافقت عليها الجمعية العامة، ستتاح لﻷمين العام مرونة إعادة تصنيف الوظائف حتى الرتبة ف - ٥؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد