Celles-ci ne représentent en effet que 2,94 % de l'ensemble des femmes employées par le Secrétariat. | UN | وأضاف أن الافريقيات لا يمثلن في الواقع سوى ٢,٩٤ في المائة من مجموع الموظفات في اﻷمانة العامة. |
Elles ne représentent que 23 % de l'effectif total. | UN | إذ إنهن لا يمثلن إلا 23 في المائة من المجموع. |
Comme on l'a dit plus haut, les femmes zambiennes ne représentent que 12 % des élus. | UN | وقد أشرنا قبل ذلك إلى أن النساء لا يمثلن سوى ١٢ في المائة من مجموع الموظفين المنتخبين. |
Bien que les femmes représentent 51,7 % du nombre estimatif d'individus capables de travailler, elles ne constituent que 35,6 % de la population active. | UN | وبصرف النظر عن كون النساء يمثلن 51.7 في المائة من العدد التقديري الإجمالي للسكان القادرين على العمل، فإنهن لا يمثلن سوى 35.6 في المائة من الأشخاص العاملين. |
Malgré ces efforts, les femmes ne représentaient que 11 % des auditeurs des Centres d'alphabétisation. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن النساء لا يمثلن سوى 11 في المائة من بين مجموع من يترددن على مراكز محو الأمية. |
Cependant, les femmes autochtones âgées de plus de 15 ans ne représentent que 1,5 % de la population féminine en Ontario. | UN | بيد أن نساء الشعوب الأصلية اللائي تزيد أعمارهن عن 15 عاما لا يمثلن إلا 1.5 في المائة من عدد الإناث في أونتاريو. |
Les conséquences se vérifient du reste dans l'emploi : les femmes se situent au bas de l'échelle des salaires et elles ne représentent pas plus de 50 % des effectifs, même dans les secteurs qui sont traditionnellement à prédominance féminine comme l'enseignement et les soins infirmiers. | UN | وتظهر نتائج ذلك على كل في المجال الوظيفي: تحتل النساء أسفل سلم المرتبات وهن لا يمثلن أكثر من 50 في المائة من عدد الموظفين حتى في القطاعات التي يهيمن فيها تقليديا عنصر النساء مثل التعليم والتمريض. |
Cependant, les femmes qui ont fait des études primaires complètes et celles qui ne les ont pas terminées ne représentent que 13,5 % du groupe d'âge des 25 à 29 ans. | UN | غير أن النساء اللاتي أكملن تعليمهن الابتدائي واللاتي لم يكملن تعليمهن الابتدائي لا يمثلن إلا 13.5 في المائة من الأشخاص الذين يتراوح عمرهم بين 25 و 29 سنة. |
L'intervenante se déclare préoccupée par le fait que les femmes ne représentent que 9% du nombre total des juges et qu'il n'y a aucune femme parmi les hauts magistrats d'Irlande du Nord. | UN | 33 - وأبدت قلقها من أن النساء لا يمثلن إلا 9 في المائة من مجموع القضاة، ومن أن ليس هناك أي امرأة في صفوف كبار القضاة في أيرلندا الشمالية. |
Toutefois, le Comité s'inquiète du fait que le nombre de femmes occupant des postes dans les organes législatifs fédéraux est actuellement négligeable, et que les femmes ne représentent qu'une faible part de la réserve nationale des fonctionnaires administratifs les plus prometteurs. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق لأن عدد النساء العاملات في الهيئات التشريعية الاتحادية قليل جدا في الوقت الحالي، ولأن النساء لا يمثلن سوى نسبة مئوية ضئيلة من الاحتياطي الوطني للموظفين الإداريين ذوي الإمكانات الرفيعة. |
27. Selon Mme Gaspard, les femmes sont encore sous-représentées parmi les enseignants et les chercheurs universitaires, en particulier aux niveaux les plus élevés, où elles ne représentent que 7,1 % du total. | UN | 27 - السيدة غاسبارد : قالت إن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً بين معلمي الجامعات والباحثين وخصوصاً على المستويات الأعلى حيث لا يمثلن إلا نسبة 7.1 في المائة من المجموع. |
Les femmes qui occupent les emplois administratifs, techniques ou professionnels ne représentent que 2 % seulement des femmes qui travaillent. | UN | والنساء اللائي يشغلن وظائف إدارية وتقنية ومهنية لا يمثلن سوى 2 في المائة فقط من النساء العاملات(). |
Elles ne représentent que 27 % à l'Université de Ngaoundéré, pour un total de 39 % (voir tableau no 28 en annexe). | UN | وهن لا يمثلن سوى نسبة 27 في المائة بجامعة نغوانديري، وذلك في إطار مجموع يبلغ 39 في المائة (انظر الجدول رقم 28 بالمرفق). |
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi, qui existait déjà avant le conflit (elles ne représentent, par exemple, que 12 % de la population active). | UN | 41 - ما زال القلق يساور اللجنة إزاء التمييز في مجال العمالة ضد المرأة السابق للنزاع (النساء لا يمثلن سوى 12 في المائة من القوى العاملة). |
En revanche, elles sont nettement moins présentes dans l'enseignement secondaire du second degré, où elles ne représentent que 40,2% du corps enseignant dans les établissements de formation générale (année scolaire 2004/2005). | UN | وبالمقابل فإنهن أقل حضورا في التعليم الثانوي في المرحلة الثانية، حيث لا يمثلن سوى نسبة 40.2 في المائة من الهيئة التعليمية في مؤسسات التدريب العامة (السنة الدراسية 2004-2005). |
Elles ne représentent que 13,8 % du personnel administratif (cadres supérieurs, législateurs et gestionnaires) et 19 % des membres des professions libérales et techniques. | UN | فهن لا يمثلن سوى 13.8 في المائة من العاملين الإداريين (كبار المسؤولين والمشرعين والإداريين) و19 في المائة من المهنيين والتقنيين. |
Mme Khan dit qu'il semble y avoir une certaine contradiction dans ce qui est dit sur la santé : c'est ainsi, par exemple, qu'en dépit du fait qu'elles ont une plus longue espérance de vie que les hommes, les femmes ne représentent que 47 % de la population et elle se demande comment peut s'expliquer le fait que leur taux de mortalité est apparemment plus élevé. | UN | 24 - السيدة خان: قالت إن هناك، على ما يبدو، معلومات متناقضة عن الصحة: مثال ذلك أنه وإن كان العمر المتوقع بالنسبة إلى النساء أطول منه بالنسبة إلى الرجال، فإن النساء لا يمثلن سوى 47 في المائة من السكان؛ وهي تتساءل كيف يمكن تعليل معدل وفياتهن الأعلى في الظاهر. |
En milieu rural, les femmes constituent 64,3% des aides- familiaux agricoles (main d’oeuvre non rémunérée), mais elles ne représentent que 5% des chefs d’exploitation agricoles. | UN | ففي الأوساط الريفية تشكل النساء 64.3 في المائة من المساعدين الزراعيين من أفراد الأسرة (اليد العاملة بدون أجر)، ولكنهن لا يمثلن سوى 5 في المائة من أرباب العمل في الاستغلال الزراعي. |
Si plus de 60 % des étudiants de l'université sont des étudiantes, les femmes ne constituent que 15 % des effectifs dans l'économie formelle. | UN | ورغم أن أكثر من 60 في المائة من طلاب الجامعات هم من النساء، فهن لا يمثلن سوى 15 في المائة من الاقتصاد المنظم(99). |
On apprend à la page 39 du rapport que les femmes représentent 44 % des conseillers locaux, alors qu'elles ne constituent que 6,9 % des conseillers régionaux et 22,1 % des parlementaires. | UN | 15 - وفقا لما جاء في الصفحة 56 من التقرير، فإن النساء يمثلن 44 في المائة من المستشارين المحليين، بينما لا يمثلن سوى 6.9 في المائة من المستشارين الإقليميين ونسبة 22.1 في المائة في البرلمان. |
De plus, les femmes qui étaient membres du conseil d'administration ne représentaient pour la plupart que les membres des < < Women Farmers'Groups > > ou des coopératives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن غالبية العضوات في مجلس المديرين لا يمثلن سوى مجموعات أو تعاونيات المزارعات. |
Dans la plupart des pays du CCG, les femmes ne représentaient que de 7 à 9 % de la population active. | UN | إلا أنهن كن لا يمثلن إلا ٧ إلى ٩ في المائة من القوى العاملة في دول مجلس التعاون الخليجي. |