ويكيبيديا

    "لبت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont répondu à
        
    • a répondu à
        
    • a fait droit
        
    • satisfait
        
    • accédait à
        
    • avait dispensé
        
    • avait répondu à
        
    Je remercie tous les pays qui ont répondu à l'appel du Président et je demande instamment à tous de collaborer avec lui à cette noble tâche. UN وأشكر جميع البلدان التي لبت نداء الرئيس، وأحث الجميع على التعاون معه في مهمته النبيلة.
    Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui communiquer les renseignements demandés sur la situation des détenus. UN ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بالمعلومات المطلوبة عن حالة المحتجزين.
    Les Présidents estiment que les réunions parallèles ont répondu à cette demande et que, ce faisant, elles ont permis d'obtenir trois résultats certes modestes mais utiles. UN ويرى الرئيسان أن الأحداث الجانبية المذكورة لبت تلك الدعوة وحققت على هذا النحو نتائج متواضعة ثلاث ولكنها مفيدة.
    Le Gabon a répondu à l'appel de la communauté internationale et a apporté sa contribution dans ce sens. UN وقد لبت غابون نداء المجتمع الدولي وقدمت مساهمة.
    L'État partie a fait droit à cette demande le 11 septembre 2006. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2006، لبت الدولة الطرف هذا الطلب.
    Leur point de vue peut nous aider à comprendre comment ces armes ont souvent satisfait les besoins des fillettes soldats en leur donnant ce qu'elles n'avaient pas par ailleurs, notamment une identité, la sécurité, le pouvoir et le respect. UN ومن شأن نهج الطلب أن يساعدنا في فهم الكيفية التي لبت بها هذه الأسلحة احتياجات البنات المجندات ووفرت لهن أشياء كانت لا تتوفر بخلال ذلك. وتشمل هذه الاحتياجات في الغالب الهوية والأمن والسلطة والاحترام.
    Dans ses observations sur la recevabilité et le fond de la requête, en date du 10 avril 2003, l'État partie a indiqué qu'il accédait à la demande du Comité de ne pas expulser l'auteur. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2003، أبلغت الدولة الطرف اللجنة في رسالتها بشأن المقبولية والأساس الموضوعي أنها لبت طلب اللجنة بعدم طرد صاحب الشكوى.
    L'État partie n'avait pas démontré comment il avait dispensé les besoins de soins de santé requis par l'état de l'auteur, malgré les demandes de celui-ci. UN ولم تبيّن الدولة الطرف كيف لبت الحاجة إلى الرعاية الطبية التي كانت تتطلبها حالة صاحب البلاغ، رغم طلبات صاحب البلاغ.
    M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter. UN وقد زعم أيضا في بيانه أن الخطة لبت جميع الرغبات التركية ولهذا قبلها الجانب التركي بسهولة.
    Le Groupe de travail tient à remercier les États qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les États qui ont libéré ces personnes. UN ويودّ الفريق العامل أن يشكر الدول التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن أولئك الأشخاص.
    Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    26. Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui communiquer des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN 26- ويود الفريق العامل الإعراب عن شكره للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    21. Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN 21- ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    26. Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et ont pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN 26- ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    20. Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, et en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN 20- ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    Elle a répondu à un certain nombre de demandes faites par les Nations Unies. UN فقد لبت عدة طلبات من اﻷمم المتحدة وتلقت ودرست عدة تقارير من اﻷمم المتحدة.
    Le processus de négociation a répondu à toutes ses espérances, celles qui permettent d’envisager un jour une justice sans frontières. UN وقد لبت عملية المفاوضات جميع أمانيه، التي ستسمح في يوم ما بتحقيق العدالة بغض النظر عن الحدود.
    En outre, elle souhaiterait qu'il soit fait mention du fait qu'Haïti a répondu à la demande qui lui a été adressée en vertu de la décision spéciale dont le texte est reproduit au paragraphe 7. UN وأضافت أنها تود فضلاً عن ذلك أن يشار إلى أن هايتي لبت الطلب الذي وجه إليها بموجب القرار الخاص الذي يرد نصه في الفقرة ٧.
    L'État partie a fait droit à cette demande le 11 septembre 2006. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2006، لبت الدولة الطرف هذا الطلب.
    18. À ses 1381e et 1383e séances, tenues les 1er et 7 août, respectivement, le Comité spécial a fait droit aux demandes d'audition présentées par M. Yann Céléné Uregei du Front uni de libération kanak (FULK); et M. Jacques Sarimin Boenghi du Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS). UN ٨١ - وفي الجلستين ١٨٣١ و ٣٨٣١ المعقودتين في ١ و ٧ آب/أغسطس على التوالي، لبت اللجنة الخاصة طلبي الاستماع المقدمين من السيد يان سيليني أوريغي من الجبهة الموحدة لتحرير كاناك، ومن السيد جاك ساريمين بوينغي من جبهة التحرير الوطني الاشتراكية لكاناك.
    46. En formulant ses conclusions, la Commission a considéré qu'elle avait satisfait à la demande formulée par l'Assemblée générale. UN ٦٤ - ذهبت اللجنة، لدى وضع استنتاجاتها، إلى أنها قد لبت طلب الجمعية العامة.
    Dans cette lettre datée du 11 décembre 1996, le Gouvernement belge accédait à la demande du Rapporteur spécial qui souhaitait débattre, lors d'une réunion à Bruxelles, du projet de réforme de la procédure de nomination des magistrats et des juges (ibid., par. 80 et 81). UN وقد لبت حكومة بلجيكا في رسالتها المؤرخة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ طلب المقرر الخاص الاجتماع في بروكسل لمناقشة المقترح الرامي إلى اصلاح اجراءات تعيين القضاة )المرجع نفسه، الفقرتان ٠٨ و١٨(.
    L'État partie n'avait pas démontré comment il avait dispensé les besoins de soins de santé requis par l'état de l'auteur, malgré les demandes de celui-ci. UN ولم تبيّن الدولة الطرف كيف لبت الحاجة إلى الرعاية الطبية التي كانت تتطلبها حالة صاحب البلاغ، رغم طلبات صاحب البلاغ.
    39. Globalement, les participants ont estimé que l'atelier de formation pratique avait répondu à leurs attentes et ont apprécié le caractère diversifié des travaux. UN 39- ورأى المشاركون، عموماً، أن حلقة العمل التدريبية التطبيقية لبت تطلعاتهم ورحبوا بالطابع المتنوع الذي مَيَّزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد