Comme l'accord a été provisoirement appliqué avec le consentement de l'Assemblée, aucune mesure additionnelle n'a été prise en vue de son entrée en vigueur. | UN | ونظرا لأنه تم تطبيق الاتفاق بصورة مؤقتة بموافقة الجمعية، لم تتخذ أي تدابير إضافية لبدء نفاذه. |
La Thaïlande ne ménagera aucun effort pour appliquer entièrement ce protocole additionnel dès que les exigences constitutionnelles pour son entrée en vigueur auront été remplies. | UN | ولن تدخر تايلند وسعا حتى تنفذ بالكامل البروتوكول الإضافي ما أن يتم الوفاء بالمتطلبات الدستورية لبدء نفاذه. |
C'est pour cette raison que l'Accord intérimaire indique une date pour son entrée en vigueur, mais n'en précise aucune pour sa conclusion. | UN | ولهذا السبب فإن الاتفاق المؤقت تضمن تاريخا لبدء نفاذه ولكن لا يتضمن تاريخا يحدد انتهاء سريانه. |
En outre, l'organisation de la manifestation spéciale devrait favoriser de nouvelles ratifications, de sorte que le nombre de parties aux instruments pourrait dépasser le nombre requis pour l'entrée en vigueur. | UN | وفضلا عن ذلك، يتوقّع أن تؤدي الفرصة التي ستتاح للدول بتنظيم المناسبة التعاهدية إلى مزيد من التصديقات، وبذلك يرتفع عدد الأطراف في الصك ليتجاوز العدد المطلوب لبدء نفاذه. |
47. M. Pinzón Sánchez (Colombie) dit que le projet de paragraphe 1 n'est pas véritablement une règle transitoire, mais complète les paragraphes 1 et 2 du projet d'article 23 qui établissent une règle générale pour l'entrée en vigueur du projet de convention et une règle pour son entrée en vigueur dans les États qui l'ont ratifié, accepté, approuvé ou qui y ont adhéré. | UN | 47- السيد بينسون سانشيز (كولومبيا): قال إن مشروع الفقرة 1 ليس قاعدة انتقالية بالفعل ولكنه يكمل الفقرتين 1 و2 من مشروع المادة 23، اللتين ترسيان قاعدة لبدء نفاذ مشروع الاتفاقية بصورة عامة وكذلك قاعدة لبدء نفاذه فيما يخص الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها. |
À ce jour, deux États ont ratifié le Protocole, qui entrera en vigueur lorsque le nombre de ratifications atteindra 40. | UN | وصدّقت على البروتوكول حتى الآن دولتان، ويلزم لبدء نفاذه 40 تصديقا. |
Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du mois suivant le jour où le Gouvernement aura informé la Commission que les conditions constitutionnelles nécessaires à son entrée en vigueur sont remplies. | UN | البند ٧٦ يبدأ سريان هذا الاتفاق في اليوم اﻷول من الشهر التالي لليوم الذي تخطر فيه الحكومة اللجنة بأن الشروط الدستورية اللازمة لبدء نفاذه قد تم استيفاؤها. |
Elle en appelle aux autres États Membres pour qu'ils acceptent l'amendement afin que la majorité des deux tiers requise pour son entrée en vigueur soit atteinte. | UN | وناشدت المتكلمة الدول اﻷطراف اﻷخرى قبول التعديل حتى تتحقق أغلبية الثلثين المطلوبة لبدء نفاذه. |
Il prendra effet le trentième jour suivant la date de réception par le dépositaire de la troisième notification écrite de l'accomplissement des procédures internes requises pour son entrée en vigueur. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم الثلاثين بعد تسلم الوديع الإخطار الكتابي الثالث بشأن إتمام الإجراءات الداخلية المطلوبة لبدء نفاذه. |
Par exemple, l'application provisoire de l'accord de libre-échange entre la République de Corée et l'Union européenne a exigé le consentement de l'Assemblée nationale de Corée, tout comme l'aurait exigé son entrée en vigueur. | UN | وعلى سبيل المثال، كان التطبيق المؤقت لاتفاق التجارة الحرة بين جمهورية كوريا والاتحاد الأوروبي يتطلب موافقة الجمعية الوطنية لكوريا، كما سيكون الحال أيضا بالنسبة لبدء نفاذه. |
6. Un amendement peut prévoir que son entrée en vigueur requiert un nombre de ratifications ou d'adhésions moins élevé ou plus élevé que celui exigé par le présent article. | UN | ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة. |
L'accord, paraphé par les deux parties le 27 mai 1994, prend provisoirement effet à partir de la date de signature et entrera formellement en vigueur le lendemain du jour où toutes les conditions juridiques nécessaires à son entrée en vigueur auront été remplies. | UN | وهذا الاتفاق، الذي وقع عليه الطرفان باﻷحرف اﻷولى في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤، يبدأ سريانه مؤقتا من تاريخ التوقيع عليه ويبدأ نفاذه رسميا في اليوم التالي لاستيفاء جميع الشروط القانونية لبدء نفاذه. |
6. Un amendement peut prévoir que son entrée en vigueur requiert un nombre de ratifications ou d'adhésions moins élevé ou plus élevé que celui exigé par le présent article. | UN | ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة. |
6. Un amendement peut prévoir que son entrée en vigueur requiert un nombre de ratifications ou d'adhésions moins élevé ou plus élevé que celui exigé par le présent article. | UN | ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة. |
6. Un amendement peut prévoir que son entrée en vigueur requiert un nombre de ratifications ou d'adhésions moins élevé ou plus élevé que celui exigé par le présent article. | UN | ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد عمليات التصديق أو الانضمام اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة. |
6. Un amendement peut prévoir que son entrée en vigueur requiert un nombre de ratifications ou d'adhésions moins élevé ou plus élevé que celui exigé par le présent article. | UN | ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد عمليات التصديق أو الانضمام اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة. |
Au 31 décembre 1994, 12 États avaient signé le nouvel Accord et un État était devenu officiellement partie à cet accord bien que les conditions de son entrée en vigueur n'aient pas encore été réunies. | UN | وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كانت ١٢ دولة قد وقﱠعت الاتفاق الدولي الجديد لﻷخشاب المدارية، وأصبحت دولة واحدة طرفا في ذلك الاتفاق بصفة رسمية، وإن كانت الشروط اللازمة لبدء نفاذه لم تستوف بعد. |
6. Un amendement peut prévoir que son entrée en vigueur requiert un nombre de ratifications ou d'adhésions moins élevé ou plus élevé que celui exigé par le présent article. | UN | ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد عمليات التصديق أو الانضمام اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة. |