Eurostat recueille et publie également des statistiques sur les brevets pour l'Union européenne et ses États membres en utilisant des sources obtenues directement de l'Office européen des brevets. | UN | ويقوم المكتب الإحصائي أيضا بتجميع وإصدار إحصاءات براءات الاختراع لفائدة الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، مستخدما في ذلك مصادر يحصل عليها مباشرة من المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع. |
:: Projet conjoint sur les brevets et l'énergie propre avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Office européen des brevets; | UN | :: مشروع مشترك بشأن براءات الاختراع والطاقة النظيفة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع. |
Par exemple, des registres de brevets et de marques existent dans la plupart des États, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou d'un avis relatif à une sûreté grevant un brevet ou une marque. | UN | وعلى سبيل المثال، هنالك سجلات لبراءات الاختراع والعلامات التجارية في معظم الدول، ولكن لا توفر جميع الدول ما يلزم لتسجيل مستند الحق الضماني أو الإشعار بالحق الضماني في براءة اختراع أو علامة تجارية. |
Parallèlement, elle demande à un expert indépendant en propriété intellectuelle d'évaluer les brevets et les demandes de brevet. | UN | وفي هذا السياق، يحصل المصرف ألف على تقييم لبراءات الاختراع وطلبات الحصول عليها من مثمن مستقل للممتلكات الفكرية. |
OMPI, Institut turc des brevets | UN | المنظمة العالمية للملكية الفكرية، والمعهد التركي لبراءات الاختراع |
Office européen des brevets (OEB) | UN | المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع |
Dans cette dernière affaire, une communication concernant le comportement du Bureau européen des brevets a été jugée irrecevable, parce que ce comportement: | UN | وفي هذه القضية الأخيرة، اعتبر سلوك المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع غير جائز لأن هذا السلوك لا يمكن، |
En outre, l'élargissement et le renforcement de la protection assurée par les brevets risquent de renchérir la technologie de pointe et des produits pharmaceutiques. | UN | كما أن الحماية الممتدة واﻷقوى لبراءات الاختراع قد تؤدي الى أسعار أعلى للتكنولوجيا العالية والمنتجات الصيدلانية. |
Ils ont également appuyé les efforts faits pour étudier la possibilité de mettre sur pied un système de brevets et de marques de l'ANASE. | UN | كما أيﱠد الوزراء الجهود الرامية إلى دراسة امكانية إقامة نظام لبراءات الاختراع والعلامات التجارية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
L'Office joue donc un rôle important dans la préparation de l'accession de la République tchèque à l'Union européenne, et ses représentants participent aux réunions du conseil d'administration de l'Organisation européenne des brevets. | UN | ومن ثم فإن المكتب يقوم بدور هام في الأعمال التحضيرية لانضمام الجمهورية التشيكية للاتحاد الأوروبي، كما يشارك ممثلوه في اجتماعات المجلس الإداري للمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع. |
En conséquence, par l'introduction de programmes spécifiques, l'INPI a mis à disposition les renseignements techniques contenus dans plus de 24 millions de brevets déposés par les sociétés, les organismes publics et autres. | UN | ومن ثم عكف المعهد الوطني على إتاحة المعلومات التقنية في مجموعته الدائمة المختزنة فيما يزيد عن 24 مليون وثيقة لبراءات الاختراع أودعتها شركات وكيانات حكومية وجهات أخرى، وذلك من خلال برامج خاصة. |
Ainsi, une évaluation quelconque des brevets ou des marques de fabrique ne s'applique pas automatiquement ou nécessairement au droit d'auteur. | UN | وعليه، فإن ما قد يجري من عمليات تقييم لبراءات الاختراع والعلامات التجارية لا ينطبق تلقائيا أو بالضرورة على حقوق الملكية الفنية. |
1981-1987 Office européen des brevets | UN | ١٩٨١-١٩٨٧ المكتب اﻷوروبي لبراءات الاختراع |
Au sein du Ministère de la justice, la Division des brevets rédige des textes normatifs sur la protection du droit d'auteur et de la propriété industrielle, enregistre les brevets et délivre des titres de protection en application de la législation pertinente. | UN | وتوجد في وزارة العدل شعبة لبراءات الاختراع تتولى وضع مشاريع قوانين ناظمة لحماية حقوق المؤلفين والملكية الصناعية، وتسجيل براءات الاختراع الجديدة، وإصدار شهادات حماية بموجب قوانين حقوق الطبع والنشر. |
1981-1987 : Office européen des brevets. | UN | ١٩٨١ - ١٩٨٧ المكتب اﻷوروبي لبراءات الاختراع. |
Il faudrait, par exemple, mettre en place un régime de brevets qui en limite le nombre afin de ménager une place à la reconstitution à rebours et à l'émulation. | UN | وهذا قد يتطلب، على سبيل المثال، نظاماً لبراءات الاختراع يهدف للحد من عدد براءات الاختراع لإفساح المجال أمام الهندسة العكسية والتقليد. |
Dans cette dernière affaire, une communication concernant le comportement du Bureau européen des brevets a été jugée irrecevable, parce que ce comportement: | UN | وفي هذه القضية الأخيرة، اعتبرت رسالة متعلقة بتصرف قام به المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع غير مقبولة لأن ذلك التصرف لا يمكن، |
Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet. | UN | وهذا أمر يمكن له، إذا طُبق تطبيقاً سليماً، أن يساعد في الحد من أساليب التجديد التلقائي لبراءات الاختراع. |
C'est pourquoi vous devez savoir qu'un patent troll, Stewart Burke, m'a réclamé la somme de 20 000 dollars pour un droit de licence. | Open Subtitles | ولهذا يجب أن تعلمون أن هناك شخص صائد لبراءات الاختراع يُدعى (ستيوارت بيرك) طَالَب مؤخراً أن أدفع 20000 دولار رسوم ترخيص, |