ويكيبيديا

    "لبرنامج التغيير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Programme pour le changement
        
    • du programme de changement
        
    • au Programme pour le changement
        
    • le Programme pour le changement
        
    La gestion des risques fait partie intégrante du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle actuellement mis en œuvre au sein de l'Organisation. UN وإدارة مخاطر المؤسسة جزء مكمّل لبرنامج التغيير والتجديد الذي يجري حالياً تنفيذه في المنظمة.
    Ce nouveau mécanisme permettra à l'ONU et aux autres partenaires d'appuyer plus efficacement la mise en œuvre du Programme pour le changement. UN وسيسمح هيكل المعونة الجديد للأمم المتحدة والشركاء الآخرين بتقديم دعم أفضل لبرنامج التغيير الحكومي.
    Le représentant de la Sierra Leone a pris part au débat, et engagé les partenaires internationaux à mobiliser un appui en faveur du Programme pour le changement et de la Vision commune des Nations Unies. UN وشارك ممثل سيراليون في المناقشة فحث الشركاء الدوليين على حشد الدعم لبرنامج التغيير وللرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    Le HCR reviendra également sur les conséquences financières du programme de changement lors de la réunion de janvier 1997 du Comité permanent. UN كما ستعود المفوضية إلى مسألة اﻵثار المالية لبرنامج التغيير في اجتماع لجنتها الدائمة في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    La Commission est convenue de tenir des réunions d'examen tous les six mois pour suivre les progrès attendus à cet égard, concentrer l'attention de la communauté internationale sur les priorités appelant des initiatives complémentaires, formuler des recommandations à l'adresse de tous les acteurs concernés quant aux moyens de surmonter les difficultés nouvelles, et mobiliser un soutien accru au Programme pour le changement. UN واتفقت اللجنة على عقد اجتماعات للاستعراض كل ستة أشهر من أجل رصد التقدم المحرز في أولويات بناء السلام الواردة في برنامج التغيير، وتركيز اهتمام المجمع الدولي على الأولويات التي تحتاج إلى عمل إضافي، وتقديم توصيات إلى جميع الجهات الفاعلة المعنية بشأن السبل الكفيلة بالتغلب على التحديات المستجدة، وحشد دعم إضافي لبرنامج التغيير.
    L'Ambassadeur Shekou Touray, Représentant permanent de la Sierra Leone, a participé aux débats et demandé instamment aux partenaires internationaux de soutenir le Programme pour le changement et la Vision commune du système des Nations Unies pour la Sierra Leone. UN وشارك في المناقشة السفير شيكو م. توراي، الممثل الدائم لسيراليون، فحثّ الشركاء الدوليين على حشد الدعم لبرنامج التغيير وللرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    27. Le tableau ci-après montre les principales étapes du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle en 2010: UN 27- يتناول الجدول التالي الأهداف المرحلية الرئيسية لبرنامج التغيير والتجديد أثناء عام 2010:
    Les principales priorités du Programme pour le changement sont les suivantes : fourniture d'énergie, amélioration du secteur agricole et progrès dans les secteurs de la santé de l'éducation. UN وتركز الأولويات الرئيسية لبرنامج التغيير على توفير الطاقة وإدخال التحسينات على القطاع الزراعي وتحقيق التقدم في قطاعي الصحة والتعليم.
    Profil des dépenses du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle 54. Le montant du coût estimatif total du Programme est de 13 000 000 euros. UN 54- بلغت التكلفة الإجمالية المقدرة لبرنامج التغيير والتجديد في المنظمة 000 13 ألف يورو.
    Toutes les principales parties prenantes et un nombre très important de membres du personnel de tous les services de l'Organisation ont continué de participer à toutes les grandes activités du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN واصل جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين وعدد كبير من الموظفين من جميع أجزاء المنظمة مشاركتهم في كل الأنشطة الرئيسية لبرنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    La mise en œuvre du Programme pour le changement suppose une adhésion sans faille de toutes les parties prenantes à l'échelle tant nationale qu'internationale. UN 28 - وسيتطلب التنفيذ التام لبرنامج التغيير التزاما متواصلا من جانب الجهات الفاعلة الوطنية والدولية على حد سواء.
    L'UE attache une grande importance à l'initiative de gestion du changement et félicite l'ONUDI de la rapidité, de l'exactitude et du caractère inclusif de l'exécution du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle jusqu'alors. UN 14- ومضى يقول إنَّ الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على عملية إدارة التغيير، ويثني على اليونيدو لما اتسم به تنفيذها لبرنامج التغيير والتجديد في المنظمة حتى الآن من سرعة ودقة وطابع إشراكي.
    21. L'ONUDI souscrit au rapport et fait siennes les recommandations qui y sont formulées. Dans le contexte des activités en cours du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle, elle se conforme déjà à sept des dix recommandations. UN 21- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، وقد امتثلت اليونيدو بالفعل لسبع من التوصيات العشر، في إطار الأنشطة الجارية لبرنامج التغيير والتجديد التنظيمي.
    Les États Membres fournissent les fonds du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle et il est donc important que le nouveau progiciel de gestion intégrée permette de contrôler combien de temps le personnel consacre à tel ou tel projet, combien d'argent est nécessaire pour obtenir un résultat et si les résultats sont bons lorsqu'on les compare à d'autres projets. UN وتقدِّم الدول الأعضاء التمويل لبرنامج التغيير والتجديد في المنظمة، ولذلك من المهم أن يتمكن النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة من تعقُّب المدة الزمنية التي ينفقها الموظفون على مشروع معين، ومقدار الأموال المطلوبة لتحقيق نتائج، وما إذا كانت النتائج تقترب من تلك المحققة في مشاريع أخرى.
    18. Souligne que c'est au Gouvernement sierra-léonais qu'incombe au premier chef la responsabilité de la consolidation de la paix, de la sécurité et du développement à long terme du pays, et invite instamment les autorités nationales à poursuivre les activités de mise en œuvre dans le respect des stratégies prioritaires du Programme pour le changement, à mettre au point le Programme pour la prospérité et à commencer à le mettre en œuvre; UN 18 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الرئيسية عن بناء السلام في البلد وتحقيق تنميته في الأجل الطويل، ويحث السلطات الوطنية على مواصلة تنفيذ الأنشطة الجارية في إطار الأولويات الاستراتيجية لبرنامج التغيير ووضع الصيغة النهائية لبرنامج تحقيق الرخاء وبدء تنفيذه؛
    18. Souligne que c'est au Gouvernement sierra-léonais qu'incombe au premier chef la responsabilité de la consolidation de la paix, de la sécurité et du développement à long terme du pays, et invite instamment les autorités nationales à poursuivre les activités de mise en œuvre dans le respect des stratégies prioritaires du Programme pour le changement, à mettre au point le Programme pour la prospérité et à commencer à le mettre en œuvre; UN 18 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الرئيسية عن بناء السلام في البلد وتحقيق تنميته في الأجل الطويل، ويحث السلطات الوطنية على مواصلة تنفيذ الأنشطة الجارية في إطار الأولويات الاستراتيجية لبرنامج التغيير ووضع الصيغة النهائية لبرنامج تحقيق الرخاء وبدء تنفيذه؛
    18. Souligne que c'est au Gouvernement sierraléonais qu'incombe au premier chef la responsabilité de la consolidation de la paix et du développement à long terme du pays, et invite instamment les autorités nationales à poursuivre les activités de mise en œuvre dans le respect des stratégies prioritaires du Programme pour le changement, à mettre au point le Programme pour la prospérité et à commencer à le mettre en œuvre ; UN 18 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الرئيسية عن بناء السلام في البلد وتحقيق تنميته في الأجل الطويل، ويحث السلطات الوطنية على مواصلة تنفيذ الأنشطة الجارية في إطار الأولويات الاستراتيجية لبرنامج التغيير ووضع الصيغة النهائية لبرنامج تحقيق الرخاء وبدء تنفيذه؛
    Il s'agit d'un objectif clef du programme de changement organisationnel lancé en 2011, qui vise à améliorer la performance et la cohérence du PNUD dans tous les domaines. UN وهذا يشكّل هدفاً رئيسياً لبرنامج التغيير التنظيمي الذي بدأ في عام 2011 والذي يهدف إلى تحسين أداء البرنامج واتساقه في جميع المجالات.
    Nous avons l'intention d'oeuvrer, autant que nous le pourrons, pour dégager l'appui le plus vaste possible en faveur du programme de changement proposé par le Secrétaire général et de contribuer au débat en introduisant de nouvelles idées et des propositions d'améliorations afin d'en garantir le succès. UN وأود أيضا أن أعـــرب، في البداية، عن تأييدنا الحازم للاقتراحات المعروضة علينا. كما نود أن نعرب عن عزمنـــا على الإسهــام قـــدر الإمكان في الترويج لأوسع تأييد ممكن لبرنامج التغيير الذي اقترحه الأمين العام، والمساهمة في المناقشة بطرح أفكار وتحسينات جديدة تعزز من نجاحه.
    La Fédération de Russie souhaite que le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle et l'instauration d'un système électronique de planification des ressources permettent de réaliser des économies considérables. UN ويأمل الاتحاد الروسي في رؤية وفورات كبيرة نتيجة لبرنامج التغيير والتجديد في المنظمة، بالإضافة إلى نظام الكتروني لتخطيط الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد