ويكيبيديا

    "لبرنامج العمل الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du PAN
        
    • du programme d'action national
        
    • Programme national d'action
        
    • au Programme d'action national
        
    • programmes d'action nationaux
        
    • le PAN
        
    • le programme d'action national
        
    • du programme d'action nationale
        
    Les composantes du PAN égyptien UN العناصر الأساسية لبرنامج العمل الوطني المصري
    Un coordonateur du PAN, possédant une expérience en matière de gestion des ressources naturelles, a été engagé pour coordonner la mise en oeuvre de la CCD. UN وتم توظيف منسق لبرنامج العمل الوطني لديه خلفية في إدارة الموارد الطبيعية ليتولى تنسيق عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Pour lancer les consultations nécessaires à la mise en œuvre effective du programme d'action national, le Mécanisme mondial a d'ores et déjà affecté à cette activité un montant de 80 000 dollars. UN وقد خصصت الآلية العالمية مبلغ 000 80 دولار أمريكي لعملية المشاورات اللازمة للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل الوطني.
    Certains pays estiment que les repères et les indicateurs d'évaluation se préciseront davantage et se consolideront dans la phase opérationnelle du programme d'action national. UN وترى بعض البلدان أن معايير ومؤشرات التقييم ستزداد وضوحاً وتماسكاً في المرحلة التنفيذية لبرنامج العمل الوطني.
    Deuxièmement, nous avons renforcé la responsabilité du Gouvernement s'agissant de satisfaire les besoins des enfants afin de mettre en œuvre le Programme national d'action. UN ثانيا، عززنا مسؤولية الحكومة عن تلبية احتياجات الأطفال تنفيذا لبرنامج العمل الوطني.
    Appui au renforcement des capacités nécessaires au Programme d'action national pour les forêts UN دعم القدرة القطرية لبرنامج العمل الوطني لحفظ الغابات
    Outre la publication d'un manuel des programmes d'action nationaux dans le cadre de l'Année et d'un inventaire des activités nationales portant sur l'Année, il a poursuivi, avec le concours de hauts fonctionnaires de nombreux gouvernements, les discussions approfondies sur les divers aspects de la participation aux niveaux national et international. UN وباﻹضافة الى نشر مرشد لبرنامج العمل الوطني للسنة وجرد لﻹجراءات الوطنية، استمرت سلسلة المناقشات المتعمقة بشأن مختلف جوانب المشاركة على المستويين الوطني والدولي مع كبار المسؤولين في حكومات عديدة.
    — l'action de renforcement des capacités nationales : le rôle principal du PAN est d'encourager, promouvoir et stimuler le processus de programmation participative et décentralisée; c'est—à—dire le processus d'élaboration des Programmes locaux de développement (PLD). UN تعزيز القدرات الوطنية: يتمثل الدور الرئيسي لبرنامج العمل الوطني في تشجيع وتعزيز وحفز عملية البرمجة القائمة على المشاركة وعلى اللامركزية؛ أي عملية وضع برامج إنمائية محلية.
    Pour assurer un financement durable du PAN et l’accès des acteurs locaux aux fonds, on est en train de créer un fonds national pour l’environnement. UN يجري إنشاء صندوق وطني للبيئة من أجل التمويل المستدام لبرنامج العمل الوطني ومن أجل توفير إمكانية حصول الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي على الأموال.
    Coordination institutionnelle du PAN UN التنسيق المؤسسي لبرنامج العمل الوطني
    Il s’est principalement attaché à trouver un terrain d’entente sur les domaines prioritaires du PAN et à identifier les actions catalytiques à entreprendre sans attendre. UN وكان مركزا أساسا على التوصل إلى اتفاقات بشأن المسائل ذات الأولوية لبرنامج العمل الوطني وعلى تحديد التدابير الحافزة التي يقتضي الأمر اتخاذها على الفور.
    Ainsi, le Gouvernement a élaboré et soumis aux donateurs potentiels le projet de renforcement des capacités en vue d'aider l'organe national de coordination à renforcer son rôle de chef de file dans le processus de mise en oeuvre du programme d'action national. UN وعلى هذا النحو، أعدت الحكومة مشروع بناء القدرات وعرضته على الجهات المانحة المحتملة لمساعدة اللجنة الوطنية للتنسيق على دعم دورها كهيئة قيادية لبرنامج العمل الوطني.
    Il a été chargé de coordonner la mise en oeuvre des mesures intérimaires qui ont abouti à la formulation et au parachèvement du programme d'action national établi sur la base des plans d'action. UN وحتى الآن، ما برحت اللجنة المذكورة مسؤولة عن تنسيق تنفيذ التدابير المؤقتة التي تبلغ أوجها في صياغة ووضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل الوطني الذي يتم الاضطلاع به على أساس خطط العمل.
    Certains d'entre eux n'abordent pas ces questions, mais la plupart font savoir que l'augmentation du nombre de femmes qui siègent au comité directeur et dans ses organes et participent à l'élaboration des projets du programme d'action national est un objectif prévu. UN وهناك عدد كبير منها لا يناقش هذه المسألة على الاطلاق بينما تؤكد الأغلبية أن زيادة نسبة النساء المشاركات في اللجنة التوجيهية لبرنامج العمل الوطني وهيئاتها وفي عملية وضع مشاريع هذا البرنامج أمر مستهدف.
    D. Dialogue entre le Groupe d'experts des pays les moins avancés et l'équipe du programme d'action national aux fins de l'adaptation de l'Ouganda 27 − 30 7 UN دال- تفاعل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً مع فريق أوغندا لبرنامج العمل الوطني للتكيف 27-30 8
    Les priorités politiques du Programme national d'action du Secrétariat général pour l'égalité porte notamment sur l'image des femmes grecques dans les médias ainsi que sur les relations de travail des femmes journalistes. UN وتتضمن الأولويات السياسية لبرنامج العمل الوطني للأمانة العامة المعنية بالمساواة صورة المرأة اليونانية على نحو ما تبثها به الوسائل الإعلامية، فضلاً عن العلاقات المهنية للنساء العاملات بالصحافة.
    Par exemple, l'on peut conclure d'après la description du Programme national d'action en faveur des femmes qu'il n'existe pas de politique claire concernant l'élimination ou l'allégement des problèmes existants. UN فمثلا، بالاستناد إلى الوصف الذي أعطته الحكومة لبرنامج العمل الوطني للنهوض بالمرأة، لا يبدو أن هناك سياسة عامة واضحة للقضاء على المشاكل القائمة أو تخفيف حدتها.
    Appui au renforcement des capacités nécessaires au Programme d'action national pour les forêts UN دعم القدرة القطرية لبرنامج العمل الوطني لحفظ الغابات
    Appui au renforcement des capacités nécessaires au Programme d'action national pour les forêts UN دعم القدرات القطرية لبرنامج العمل الوطني لحفظ الغابات
    38. Les rapports ne mentionnent pas que les informations échangées à l'appui des programmes d'action nationaux par les organes de coordination portent essentiellement sur leurs travaux, leurs rapports et les documents techniques établis par eux ou pour leur compte. UN 38- وذكرت التقارير بالفعل أن المعلومات التي تتبادلها هيئة التنسيق الوطنية دعماً لبرنامج العمل الوطني معلومات تتعلق أساساً بعملها وتقارير ووثائق متخصصة أعدتها بنفسها أو أُعدت لها.
    Un mécanisme global de mobilisation de fonds sera institué après que le Gouvernement aura officiellement adopté le PAN. UN وسيجري العمل بآلية شاملة لتعبئة الأموال للصندوق بعد اعتماد الحكومة رسمياً لبرنامج العمل الوطني.
    L'analyse a fourni des renseignements et abouti à des propositions qui ont été inscrites en priorité dans le programme d'action national approuvé à la première réunion nationale. UN وقدم التحليل معلومات واقتراحات شكلت جزءاً من المجالات البرنامجية ذات الأولوية لبرنامج العمل الوطني الذي وافق عليه المحفل الوطني الأول.
    Garantir la mise en œuvre systématique du programme d'action nationale et de toutes les lois et mesures relatives à la violence à l'égard des femmes. UN ضمان التنفيذ المنهجي لبرنامج العمل الوطني وجميع القوانين والتدابير المتعلقة بالعنف ضد المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد