L'adoption de ce texte constitue un premier pas vers la mise en oeuvre effective du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | وإن اعتماد هذا النص خطــوة أولى نحــــو التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
Mise en oeuvre effective du nouvel Ordre du jour des Nations Unies | UN | التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية |
Un examen final du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 aura lieu en 2002. | UN | وفي عام 2000 سيجري استعراض ختامي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
I. Examen et évaluation finals du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique | UN | أولا الاستعراض والتقييم النهائيان لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
Il a demandé à la CNUCED de contribuer à l'examen par l'Assemblée générale du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | ودعا الأونكتاد إلى الإسهام في استعراض الجمعية العامة لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا في التسعينات. |
Il a demandé à la CNUCED de contribuer à l’examen par l’Assemblée générale du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90. | UN | ودعا الأونكتاد إلى الإسهام في استعراض الجمعية العامة لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا في التسعينات. |
Dans l'intérim, nous attendons avec impatience le succès de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour ainsi que son évaluation et son examen final en 2002. | UN | وفي غضون ذلك، نتطلع الى التنفيذ الناجح لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد والى تقييمه واستعراضه النهائي في عام ٢٠٠٢. |
Ma délégation pense que la communauté internationale dispose des ressources et des capacités suffisantes pour apporter l'appui nécessaire à la mise en oeuvre complète du nouvel Ordre du jour. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن المجتمع الدولي لديه الموارد والقدرات الكافية لدعم التنفيذ الكامل لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد. |
Je voudrais souligner une fois de plus l'importance pour le développement de l'Afrique du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | وأود أن أشدد مرة أخرى على ما لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات من أهمية لتنمية أفريقيا. |
Le Botswana appuie l'intégration de certaines des recommandations présentées dans ce rapport dans le cadre existant du nouvel Ordre du jour. | UN | وتؤيد بوتسوانا دمج بعض من توصيات ذلك التقرير في اﻹطار الموجود لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
1994/38 Mise en oeuvre effective du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 | UN | ١٩٩٤/٣٨ التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
1994/38. Mise en oeuvre effective du nouvel Ordre du jour des | UN | ١٩٩٤/٣٨ - التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد |
Un examen final du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 aura lieu en 2002. | UN | وفي عام 2002 سيجري استعراض ختامي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Je voudrais commencer par faire quelques brèves observations sur l'examen du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 qui vient de prendre fin. | UN | وأود أن أبدأ بالتعليق بإيجاز عن الاستعراض الذي اختتم مؤخرا لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا. |
Examen et évaluation finals du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 | UN | أولا الاستعراض والتقييم النهائيان لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
Un examen final du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 aura lieu en 2002. | UN | وفي عام 2000 سيجري استعراض ختامي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Examen et évaluation finals du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 | UN | أولاً الاستعراض والتقييم النهائيان لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
La CNUCED a intensifié ses activités en Afrique et a participé à des initiatives interinstitutions en faveur du développement de l'Afrique dans le cadre du mécanisme de suivi du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | اهتم الأونكتاد بالأنشطة في أفريقيا وشارك في مبادرات مشتركة بين الوكالات من أجل التنمية الأفريقية كجزء من آلية المتابعة لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا. |
3. Compte tenu de l'examen indépendant du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, le Conseil invite la CNUCED à en retirer des leçons utiles pour les activités qu'elle entreprendra à l'appui du NEPAD. | UN | 3 - ومراعاة للاستعراض المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، يدعو المجلس الأونكتاد إلى استخلاص دروس قيِّمة منه في أنشطته الداعمة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
3. Compte tenu de l'examen indépendant du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, le Conseil invite la CNUCED à en retirer des leçons utiles pour les activités qu'elle entreprendra à l'appui du NEPAD. | UN | 3 - ومراعاة للاستعراض المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، يدعو المجلس الأونكتاد إلى استخلاص دروس قيِّمة منه في أنشطته الداعمة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
L'évaluation indépendante sur le Nouvel Ordre du jour, dont la qualité a été saluée par tous, a relevé justement, comme premier enseignement, l'incompatibilité qu'il y a entre les conflits et le développement. | UN | إن التقييم المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي يُعترف بنوعيته العالية على نطاق عالمي - حدد بحق كدرس أول التنافر بين الصراع والتنمية. |
Des rapports des organismes de coordination et de coopération des Nations Unies mettront en lumière les recommandations de l'examen à mi-parcours de l'UN-NADAF et définiront des mesures pour évaluer les progrès. | UN | وستبرز تقارير وكالات التنسيق والتعاون التابعة لﻷمم المتحدة توصيات استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وتوضح تدابير تقييم التقدم المحرز. |
Les recommandations issues de l'examen à mi-parcours de l'UN-NADAF ont été élaborées en fonction des domaines prioritaires de l'Initiative spéciale. | UN | وتمت مواءمة توصيات استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات مع المجالات ذات اﻷولوية في المبادرة الخاصة. |
Il a été procédé à l'examen à mi-parcours de l'Ordre du jour dans le contexte d'une évolution profonde dans les relations économiques internationales. | UN | إن استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد جرى إزاء خلفية من التطورات اﻷساسية في العلاقات الاقتصادية الدولية. |