ويكيبيديا

    "لبرنامج بناء القدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du programme de renforcement des capacités
        
    • le programme de renforcement des capacités
        
    Il assurera la coordination du recrutement initial du personnel d'appui du programme de renforcement des capacités. UN ويعمل المنسق بوصفه مركز تنسيق معني بالتوظيف الأولي للموظفين الذين يقدمون الدعم لبرنامج بناء القدرات.
    iv) Exécution du programme de renforcement des capacités contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement à AddisAbeba; UN `4` الاضطلاع بدور الوكالة المنفّذة لبرنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في أديس أبابا؛
    Le principal objectif du programme de renforcement des capacités régionales est de faciliter la mise en œuvre des Recommandations internationales 2008. UN 6 - الهدف الرئيسي لبرنامج بناء القدرات هو تنفيذ التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008.
    ii) Mise en place du programme de renforcement des capacités contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement à Addis-Abeba; UN `2` الاضطلاع بدور الجهة المنفّذة لبرنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في أديس أبابا؛
    Une autre évaluation approfondie venait d'être réalisée, sur le programme de renforcement des capacités concernant les questions relatives aux accords internationaux d'investissement, dont les résultats pourraient être rapidement mis à la disposition des délégations intéressées. UN وقد أُجري للتو تقييم متعمق آخر لبرنامج بناء القدرات بخصوص المسائل ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية، ويمكن أن تُتاح نتائج هذا التقييم قريباً للوفود المهتمة بذلك.
    On peut considérer que ce type de formation fait partie intégrante du programme de renforcement des capacités statistiques. UN 45 - ويمكن اعتبار هذا النوع من التدريب جزءا مكملا لبرنامج بناء القدرات الإحصائية.
    12. La principale raison d'être du programme de renforcement des capacités en vue de la mise en valeur des ressources en eau est d'aider les pays à commencer à renforcer leurs capacités au moyen d'évaluations conduites dans ce secteur. UN ٢١ - ويتمثل مجال التركيز الرئيسي لبرنامج " بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة لقطاع المياه " في مساعدة البلدان على بدء عملية بناء القدرة من خلال عمليات للتقييم يتم اجراؤها في هذا القطاع.
    Pour garantir la bonne exécution du programme de renforcement des capacités dans sa version étoffée, la Division de statistique a doté en 2008 le bureau de son Directeur d'une section chargée du renforcement des capacités. UN 12 - ومن أجل كفالة التنفيذ الفعال لبرنامج بناء القدرات الموسع، أنشأت شعبة الإحصاءات في عام 2008 قسما داخل مكتب المدير مكرسا لتنمية القدرات.
    Le premier examen triennal du programme de renforcement des capacités a été achevé et un rapport a été présenté en novembre 2010 à la onzième session du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique. UN وأُنجز أول الاستعراضات التي تُجرى كل ثلاث سنوات لبرنامج بناء القدرات وعُرض تقرير عن ذلك في الدورة الحادية عشرة لآلية التنسيق الإقليمية في أفريقيا التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Les trois principaux volets du programme de renforcement des capacités statistiques - établissement de systèmes statistiques nationaux, action en faveur d'une bonne gouvernance des systèmes statistiques et transfert de connaissances - sont décrits ci-dessous. UN ويرد أدناه وصف للعناصر الأساسية لبرنامج بناء القدرات الإحصائية - بناء النظم الإحصائية الوطنية، دعم الإدارة الرشيدة للإحصاءات ونقل المعارف.
    Des représentants de la Banque mondiale, de cinq intermédiaires européens et de sept organismes recevant des subventions de la Banque se sont réunis à Paris pour examiner et préciser les orientations futures du programme de renforcement des capacités dans le domaine de la population et de la santé génésique. UN وشارك في الاجتماع المعقود في باريس ممثلون من البنك الدولي وخمسة وسطاء أوروبيين وسبع جهات مستفيدة من بلدان الجنوب لتقييم ومناقشة الاتجاهات المستقبلية لبرنامج بناء القدرات في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    36. Durant la période considérée, l'OIT et ONU-Habitat ont finalisé l'exécution conjointe du programme de renforcement des capacités en faveur de la création d'emplois décents et de meilleurs services au profit des citadins pauvres. UN 36 - أكملت منظمة العمل الدولية وموئل الأمم المتحدة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير تنفيذهما المشترك لبرنامج بناء القدرات لكفالة الوظائف اللائقة والخدمات الأفضل لفقراء الحضر.
    La réunion a noté avec appréciation les progrès accomplis dans la mise en œuvre des projets de la phase pilote du programme de renforcement des capacités des pays de l'OCI, visant à réduire la pauvreté dans les pays les moins avancés et à faible revenu. Elle s'est également félicitée des efforts déployés pour l'exécution des projets identifiés dans le contexte de la phase II du Programme. UN 128 - لاحظ الاجتماع مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع في المرحلة الرائدة لبرنامج بناء القدرات لبلدان منظمة المؤتمر الإسلامي بهدف تخفيف حدة الفقر في البلدان الأقل نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض، وأعرب عن ارتياحه للجهود الرامية إلى تنفيذ المشاريع المحددة بموجب المرحلة الثانية من البرنامج.
    ii) L'Institut a joué le rôle d'agent d'exécution du programme de renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (ICPAT) à Addis-Abeba; UN `2` اضطلع بمهمة وكيل منفِّذ لبرنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب، التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) في أديس أبابا؛
    Les spécifications du programme de renforcement des capacités Union africaine-ONU devraient être élaborées et convenues d'ici à juin 2007, et je demande aux États Membres d'envisager très sérieusement d'apporter l'appui financier, logistique et humain voulu. UN ويجب أن توضع الخصائص المحددة لبرنامج بناء القدرات المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وأن تتم الموافقة عليه بحلول حزيران/يونيه 2007، وأنا أطلب أن تولي الدول الأعضاء أقصى قدر من الاهتمام لتوفير الدعم المالي واللوجستي المناسب، إضافة إلي دعم الموارد البشرية.
    L’examen sur dossiers du programme de renforcement des capacités effectué en 1997 a montré que si la formation à l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes est le moyen le plus efficace pour renforcer les capacités en la matière, il n’en faut pas moins donner suite à cette formation avec des instruments qui aident à traduire, dans le programme de pays, des notions abstraites en mesures concrètes. UN ١٧ - وقد تبين من الاستعراض المكتبي في عام ١٩٩٧ لبرنامج بناء القدرات أن التدريب بشأن نوع الجنس يشكل أقوى آلية لبناء القدرات، ومع هذا، فإن التحدي القائم يتمثل في متابعة التدريب بوسائل من شأنها أن تساند عملية تحويل المفاهيم إلى إجراءات عملية في البرنامج القطري.
    1.2 Organisation et tenue d'ateliers nationaux de formation dans les pays ciblés des régions de la CESAP, de la CEPALC et de la CEA, en application du programme de renforcement des capacités présenté dans le cadre de l'activité 1.1; UN (النشاط 2-1) تنظيم وعقد حلقتي عمل وطنيتين في البلدان المستهدفة في مناطق اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تنفيذا لبرنامج بناء القدرات الذي وضع في إطار النشاط 1-1؛
    Enfin, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, elle continuera d'appuyer le programme de renforcement des capacités mené par le Gouvernement et les partenaires à l'intention des représentants des comtés et de la société civile. UN وأخيرا، ستواصل البعثة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، دعمها لبرنامج بناء القدرات الذي تنفذه الحكومة والشركاء لفائدة المسؤولين في المقاطعات والمجتمع المدني.
    le programme de renforcement des capacités fait l’objet d’examens périodiques sur dossiers qui permettent de le modifier à mi-parcours et de répondre à de nouveaux besoins. UN ١٤ - ولقد اضطلع باستعراضات مكتبية دورية لبرنامج بناء القدرات من أجل إدخال تصويبات في منتصف المسار والاستجابة للاحتياجات الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد