À la fin de 2009, une évaluation complète du programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources a été réalisée. | UN | جرى في نهاية عام 2009 تقييم شامل لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد. |
Le Comité spécial prend note des conclusions de l'évaluation indépendante initiale du programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources. | UN | تلاحظ اللجنة الخاصة استنتاجات التقييم المستقل الأولي لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في شؤون الإدارة والموارد. |
Le Comité spécial prend note des conclusions de l'évaluation indépendante initiale du programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources. | UN | 283 - وتلاحظ اللجنة الخاصة استنتاجات التقييم المستقل الأولي لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في شؤون الإدارة والموارد. |
– Élaborer un programme de formation et de préparation au marché de l’emploi pour les jeunes mères célibataires; | UN | ● وضع الخطوط العريضة لبرنامج تدريب وسوق عمل للشباب واﻷمهات الوحيدات |
:: Le Ministère namibien de la jeunesse, du service national, des sports et de la culture a organisé un programme de formation pour les boxeurs amateurs namibiens. | UN | :: وزارة الشباب والخدمة الوطنية والرياضة والثقافة لبرنامج تدريب الملاكمين الهواة الناميبيين؛ |
C'est tout particulièrement évident pour le programme de formation des enseignants. | UN | وهذا ملحوظ جدا بالنسبة لبرنامج تدريب المعلمين. |
Je veux parler ici du vigoureux appui que nous avons accordé au Programme de formation de journalistes et de correspondants de télévision dans les pays en développement. | UN | وأشير هنا إلى دعمنا القوي لبرنامج تدريب الصحفيين ومراسلي الشبكات في الدول النامية. |
Il constituera l'élément essentiel du programme de formation de cadres pour des secteurs spécifiques qui sera élaboré en 2008 à l'intention des organismes des Nations Unies. | UN | وستكون هذه المجموعة بمثابة العمود الفقري لبرنامج تدريب للقيادات مكون من مجموعات خاصة بمختلف القطاعات سيتم إعداده عام 2008 لوكالات الأمم المتحدة. |
De surcroît, il continuera de promouvoir la mise en place d'un système de protection des victimes et des témoins, contribuera à l'amélioration des procédures de recrutement des magistrats et à l'organisation du programme de formation du personnel judiciaire et aidera à renforcer les capacités de l'administration pénitentiaire. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقدم المكتب الدعم لإنشاء نظام لحماية الضحايا والشهود، ويسهم في تحسين استقدام القضاة، ويقدم المساعدة لبرنامج تدريب الموظفين القضائيين، ويسهم في تعزيز قدرات إدارة السجون. |
Mise à jour et validation du manuel utilisé dans le cadre du programme de formation du personnel nouvellement recruté de la Direction de l'administration pénitentiaire et sélection et formation de 10 facilitateurs de la Direction | UN | استكمال/تصديق دليل تدريب لبرنامج تدريب الموظفين الجدد في مديرية إدارة السجون واختيار وتدريب 10 ميسرين تابعين للمديرية |
Le maintien de l'ordre et la prévention de la violence armée durant les élections étaient les principaux thèmes du programme de formation des agents de la force publique, qui comprenait également un exercice sur le terrain. | UN | وشكل الحفاظ على النظام ومنع العنف المسلح خلال فترات الانتخابات مكونين رئيسيين لبرنامج تدريب موظفي إنفاذ القانون، الذي شمل تدريبا ميدانيا عمليا. |
Le Comité spécial prend note des conclusions de l'évaluation indépendante initiale du programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources. | UN | 256 - وتلاحظ اللجنة الخاصة استنتاجات التقييم المستقل الأولي لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في شؤون الإدارة والموارد. |
Le PNUCID est membre du Comité de gestion du programme de formation du personnel dans le domaine de la réduction de la demande, et participe au financement du programme de formation épidémiologique organisé dans six pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات هو عضو في اللجنة الإدارية لبرنامج تدريب الموظفين في مجال الحد من الطلب، ويقدم تمويلا جزئيا للبرنامج التدريبي فيما يتعلق بمكافحة انتشار المخدرات لستة من بلدان أوروبا الشرقية والوسطى. |
Les conclusions d'une première évaluation indépendante du programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources ont été présentées au Comité spécial lors de la séance d'information sur la formation organisée le 17 octobre 2011. | UN | عُرضت نتائج تقييم أولي مستقل لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد ضمن الإحاطة المتعلقة بالتدريب، التي قُدِّمت إلى اللجنة الخاصة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Les plus jeunes des combattants ne sont pas équipés d'armes lourdes mais suivent un programme de formation et participent aux hostilités sur le front. | UN | ولم يكن المقاتلون الأصغر سناً مسلحين بأسلحة ثقيلة بل كانوا يخضعون لبرنامج تدريب ويشاركون في الأعمال القتالية في الجبهة. |
On prévoit la mise en place d'un programme de formation et de sensibilisation reposant sur la version finale des lignes directrices. | UN | ويجري حاليا التخطيط لبرنامج تدريب وتوعية يستند إلى المبادئ التوجيهية بصيغتها المكتملة. |
Le Royaume-Uni a alloué 690 000 dollars des États-Unis au financement d'un programme de formation de brigades antistupéfiants à l'échelle des Caraïbes. | UN | وخصصت المملكة المتحدة مبلغ 000 690 من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج تدريب على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات على نطاق منطقة البحر الكاريبي. |
Dans les missions de maintien de la paix, les consultants tiendront des séances d'orientation et évalueront les capacités et la disponibilité de facilitateurs locaux, pour organiser avec eux un programme de formation des formateurs reposant sur l'organisation de séances d'orientation au niveau local. | UN | وفي بعثات حفظ السلام، سيسهل الخبراء الاستشاريون الدورات التدريبية وسيقيِّمون قدرة الميسرين المحليين ومدى توافرهم لبرنامج تدريب المدربين بهدف تنظيم دورات التوجيه محليا. |
La coopération avec d'autres départements des Nations Unies est importante, comme par exemple en ce qui concerne le programme de formation des journalistes palestiniens; en fait, le Département devrait se concentrer davantage sur les souffrances du peuple palestinien, étouffés par l'occupation. | UN | ثم إن التعاون مع الإدارات الأخرى في الأمم المتحدة، هو أيضا مهم، كما هو الحال بالنسبة لبرنامج تدريب الصحفيين الفلسطينيين، وينبغي أن تُركز الإدارة بقدر أكبر على معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت وطأة الاحتلال. |
D'autre part, les fonds destinés au Programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources n'ont pas été utilisés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تُستخدم الأموال المخصصة لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد. |
71. Les fonds disponibles pour la formation de policiers ont été intégralement engagés. | UN | ٧١ - اﻷرصدة التي أتيحت لبرنامج تدريب الشرطة التزم بها بالكامل. |