ويكيبيديا

    "لبرنامج عمل المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Programme d'action de la
        
    • le Programme d'action de la
        
    • le programme de travail de la Conférence
        
    • au programme de la Conférence
        
    • au Programme d'action de la
        
    • Programme d'action de la Conférence
        
    • les dispositions prises à la Conférence
        
    Cette tendance favorable est une conséquence directe du Programme d'action de la CIPD. UN وكان الاتجاه اﻹيجابي عموما استجابة مباشرة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    L'Union européenne réaffirme son appui résolu à l'application intégrale du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي دعمه الراسخ للتنفيذ التام لبرنامج عمل المؤتمر الدول للسكان والتنمية.
    Conformément à l'esprit même du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), elle a privilégié les programmes et les stratégies à dimension humaine. UN وفي استلهام حق لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، شجعت البرامج والاستراتيجيات التي تركز على السكان.
    Le Gouvernement des Îles Marshall appuie et s'engage à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et les recommandations de la session extraordinaire. UN وتتعهد حكومة جزر مارشال بدعمها لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبالتزامها بتوصيات هذه الدورة الاستثنائية.
    Pour surmonter l'impasse actuelle, le programme de travail de la Conférence doit aborder les inquiétudes de toutes les parties d'une manière détaillée et équilibrée. UN وللخروج من المأزق الحالي ينبغي لبرنامج عمل المؤتمر ان يتناول شواغل جميع الأطراف بطريقة شاملة ومتوازنة.
    La croissance économique, accompagnée d'un accroissement de l'appui politique au programme de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et au programme de développement d'après 2015, offre au FNUAP d'importantes occasions d'élargir les partenariats et de renforcer la mobilisation des ressources dans ces pays. UN ويتيح النمو الاقتصادي، جنبا إلى جنب مع تزايد الدعم السياسي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وخطة التنمية بعد عام 2015، فرصا كبيرة للصندوق لتوسيع نطاق الشراكات الاستراتيجية وتعبئة الموارد في هذه البلدان.
    L'Afrique du Sud réaffirme son soutien au Programme d'action de la CIPD et aux principales mesures pour la poursuite de l'application de la CIPD. UN وتؤكد جنوب أفريقيا مجددا دعمها لبرنامج عمل المؤتمر والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Conformément à l'esprit même du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), elle a privilégié les programmes et les stratégies à dimension humaine. UN وفي استلهام حق لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، شجعت البرامج والاستراتيجيات التي تركز على السكان.
    Nous nous félicitons du consensus dont font l'objet l'examen et l'évaluation globaux du Programme d'action de la CIPD et nous nous y associons. UN كما نرحب بتوافق اﻵراء الذي انضممنا إليه بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le manque de moyens financiers demeure un des principaux obstacles à la mise en oeuvre effective du Programme d'action de la Conférence. UN ويظل انعدام التمويل أحد القيود الرئيسية أمام التنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر.
    Enfin, elle demande instamment que l'on veille au suivi constant et attentif du Programme d'action de la Conférence. UN وأخيراً، تحث إندونيسيا على الاهتمام بالمتابعة المستمرة واليقظة لبرنامج عمل المؤتمر.
    Mon pays a toujours été un fervent partisan du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). UN كان بلدي دوما مؤيدا قويا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    L'Azerbaïdjan réaffirme une nouvelle fois son plein appui au Fonds, et renouvelle son engagement de poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD. UN وتكرر أذربيجان تأكيد دعمها التام للصندوق، وتجدد التزامها بتعزيز تنفيذها لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Ils se faisaient aussi les promoteurs du Programme d'action de la CIPD sous tous ses aspects. UN وهؤلاء الممثلين هم أيضا من الدعاة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ككل.
    Ils se faisaient aussi les promoteurs du Programme d'action de la CIPD sous tous ses aspects. UN وهؤلاء الممثلين هم أيضا من الدعاة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ككل.
    Rapport du Forum international sur l'examen opérationnel du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير المحفل الدولي المعني بالاستعراض التنفيذي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Mais à long terme, les rapports nationaux n'auront eu d'importance que dans la mesure où les idées, les objectifs et les buts nouveaux qui y sont exposés seront traduits dans les faits, selon le Programme d'action de la Conférence. UN ومع ذلك، فإن أهمية التقارير الوطنية على المدى الطويل ستتوقف على القدرة على ترجمة اﻷفكار والغايات واﻷهداف الجديدة إلى أعمال، وفقا لبرنامج عمل المؤتمر.
    Priorité sera donnée à l'exécution régionale des décisions mondiales et régionales, dont le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et les recommandations formulées dans la Déclaration de Bali sur la population et le développement durable. UN وستعطى اﻷولوية لﻷنشطة في مجال التنفيذ اﻹقليمي للولايات العالمية واﻹقليمية على السواء، أي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتوصيات إعلان بالي بشأن السكان والتنمية المستدامة.
    Cela devrait être pleinement pris en considération dans le programme de travail de la Conférence et il faudrait faire place autant que faire se peut aux préoccupations de tous les États membres, d'une manière globale et équilibrée. UN وينبغي لبرنامج عمل المؤتمر أن يراعي ذلك على اكمل وجه وأن يستوعب دواعي قلق جميع الدول الأعضاء بأكبر قدر ممكن بطريقة شاملة ومتوازنة.
    Contenant le programme de travail de la Conférence, ce document est, de l'avis du Maroc, en déphasage avec les nouvelles réalités internationales en matière de sécurité et de désarmement nucléaire. UN ويرى المغرب أن هذه الوثيقة المتضمنة لبرنامج عمل المؤتمر وثيقة مفصولة عن الحقائق الدولية الجديدة في مجال الأمن ونزع السلاح النووي.
    La croissance économique et l'intensification de l'appui politique au programme de la Conférence internationale sur la population et le développement et au programme de développement pour l'après 2015 offrent au FNUAP d'importantes occasions d'élargir les partenariats stratégiques et de renforcer les possibilités de mobiliser des ressources dans ces pays. UN ويتيح النمو الاقتصادي، وتزايد الدعم السياسي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، فرصاً كبيرة أمام الصندوق لتوسيع نطاق الشراكات الاستراتيجية، وفرص تعبئة الموارد في هذه البلدان.
    La délégation a souligné que le nouveau programme de pays a été élaboré conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et les objectifs de développement du Millénaire. UN وأكد الوفد أن البرنامج القطري الجديد أُعد وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Souligne que le FNUAP a besoin d'un appui politique vigoureux et d'un soutien financier accru, en particulier d'un financement de base plus substantiel et fiable, pour être mieux à même d'aider les pays à intégrer pleinement les dispositions prises à la Conférence internationale sur la population et le développement dans leurs stratégies et mesures de développement nationales. UN 5 - يؤكد أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى زيادة الدعم المالي بشكل يمكن التنبؤ به، لكي يتسنى زيادة المساعدة التي يقدمها للبلدان لتمكينها من الإدماج الكامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان في الاستراتيجيات والأطر الإنمائية الوطنية. إن المجلس التنفيذي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد