Depuis l'adoption de la résolution 57/62, le dépositaire du Protocole de Genève de 1925 a signalé que trois États parties avaient retiré des réserves. | UN | 2 - ومنذ اتخاذ القرار 57/62، أبلغت الجهة الوديعة لبروتوكول جنيف لعام 1925 عن سحب ثلاث من الدول الأطراف لبعض التحفظات. |
État dépositaire du Protocole de Genève de 1925, la France est aussi le pays où a été signée la Convention sur les armes chimiques en 1993. | UN | ففرنسا هي البلد الوديع لبروتوكول جنيف لعام 1925، وفيها أيضاً تم التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية عام 1993. |
État dépositaire du Protocole de Genève de 1925, la France est aussi le pays où a été signée la Convention sur les armes chimiques en 1993. | UN | ففرنسا هي البلد الوديع لبروتوكول جنيف لعام 1925، وفيها أيضاً تم التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية عام 1993. |
Dans cette catégorie, entrent les activités portant sur les allégations de non-respect des dispositions du Protocole de Genève de 1925 concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques, les obligations découlant de résolutions du Conseil de sécurité et diverses opérations de maintien de la paix. | UN | ومن هذه المهام أنشطة تتصل بادعاءات عدم الامتثال لبروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ بشأن استخدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، والالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن، ومختلف عمليات حفظ السلم. |
À cet égard, on doit noter que les effets de cette arme ne sont pas seulement similaires à ceux qui résultent de l'usage de gaz toxiques, qui contreviendrait au Protocole de Genève de 1925 sur les gaz, ils sont considérés comme encore plus nuisibles en raison de leur radioactivité. | UN | وينبغي أن نلاحظ، في هذا الصدد، أن اﻵثار اﻹشعاعية لهذه اﻷسلحة ليست فقط مماثلة لﻵثار التي تنتج عن استخدام الغازات السامة الذي يشكل انتهاكا لبروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ المتعلق باستخدام الغازات السامة، بل هي أشد ضررا منها. |
Depuis l'adoption de cette résolution, le retrait des réserves d'un État partie a été notifié par le dépositaire du Protocole de Genève de 1925. | UN | 2 - ومنذ اتخاذ ذلك القرار، أبلغت الجهة الوديعة لبروتوكول جنيف لعام 1925 عن سحب للتحفظات من جانب دولة طرف واحدة. |
L’élaboration d’un protocole inspiré du Protocole de Genève de 1925 sur les armes chimiques et biologiques ne devrait nécessiter ni des travaux considérables ni de longues négociations. | UN | وإن وضع بروتوكول مماثل لبروتوكول جنيف لعام ٥٢٩١ بشأن اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية لن يتطلب جهدا جهيدا ولا مفاوضات شاملة. |
Depuis l'adoption de la résolution 67/35, le dépositaire du Protocole de Genève de 1925 a signalé qu'un État partie avait retiré une réserve. | UN | 2 - ومنذ اعتماد القرار 67/35، أبلغ الوديع لبروتوكول جنيف لعام 1925 عن انسحاب دولة من الدول الأطراف. |
Depuis l'adoption de la résolution 63/53, le dépositaire du Protocole de Genève de 1925 n'a signalé aucun retrait de réserves de la part des États parties. | UN | 2 - ومنذ صدور القرار 63/53، لم يبلغ الوديع لبروتوكول جنيف لعام 1925 عن قيام أي دولة طرف بسحب تحفظاتها على البروتوكول. |
Depuis l'adoption de la résolution 61/61, le dépositaire du Protocole de Genève de 1925 n'a signalé aucun retrait de réserves de la part des États parties. | UN | 2 - ومنذ اتخاذ القرار 61/61، لم تبلغ الجهة الوديعة لبروتوكول جنيف لعام 1925عن سحب أي من الدول الأطراف لتحفظاتها. |
Depuis l’adoption de cette résolution, aucun nouveau retrait de réserves des États parties n’a été notifié par le dépositaire du Protocole de Genève de 1925. | UN | ٢ - ومنــذ اتخــاذ ذلك القرار، لم تبلﱢغ الجهــة الوديعة لبروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ عن أي سحب للتحفظات من جانب الدول اﻷطراف. |
2. Utiliser des armes chimiques et bactériologiques au cours des opérations militaires constitue une des violations les plus flagrantes du Protocole de Genève de 1925, des Conventions de Genève de 1949 et des principes du droit international humanitaire [...]. | UN | " ٢- إن استخدام أسلحة الحرب الكيماوية والبكتريولوجية في أثناء العمليات العسكرية يشكل أكبر انتهاك صارخ لبروتوكول جنيف لعام ٥٢٩١، ومعاهدات جنيف لعام ٩٤٩١ ولمبادئ القانون الدولي. |
A l'occasion du 80ème anniversaire de la signature à Genève du Protocole prohibant l'emploi des armes chimiques et bactériologiques, la France, Etat dépositaire du Protocole de Genève de 1925, et la Suisse, Etat hôte, appellent à la poursuite des efforts internationaux en faveur de l'universalisation du Protocole. | UN | - بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الثمانين للتوقيع في جنيف على بروتوكول حظر استعمال الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية، تدعو فرنسا، الدولة الوديعة لبروتوكول جنيف لعام 1925، وسويسرا، الدولة المضيفة للحلقة الدراسية، إلى مواصلة بذل الجهود الدولية في سبيل تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى البروتوكول. |
Dans le cas présent, ces armes ont été utilisées, en contravention des dispositions du Protocole de Genève de 1925, contre les forces iraniennes au cours du conflit irano-iraquien. > > (par. 14) (soulignage ajouté) | UN | وفي الحالة قيد البحث، استخدمت هذه الأسلحة ، خرقا لبروتوكول جنيف لعام 1925، ضد القوات الإيرانية في النزاع الإيراني العراقي " . (الفقرة 14) أضيفت الخطوط للتأكيد |
Le mécanisme placé sous l'égide du Secrétaire général décrit dans le document A/44/561 du 4 octobre 1989 est le principal instrument international existant pour enquêter sur l'allégation d'emploi d'armes biologiques en violation du Protocole de Genève de 1925 ou d'autres normes pertinentes du droit international coutumier. | UN | تعد آلية الأمين العام للأمم المتحدة المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة الوارد في الوثيقة A/44/561 الصادرة بتاريخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 الوسيلة الدولية الوحيدة للتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية انتهاكاً لبروتوكول جنيف لعام 1925 أو غيره من المعايير ذات الصلة في القانون الدولي العرفي. |
Depuis la dernière note du Secrétaire général sur la question, qui a été présentée à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session (A/65/95), le dépositaire du Protocole de Genève de 1925 n'a signalé aucun retrait de réserves de la part des États parties. | UN | 2 - ومنذ صدور مذكرة الأمين العام السابقة بهذا الشأن المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين (A/65/95)، لم يبلغ الوديع لبروتوكول جنيف لعام 1925 عن قيام أي دولة طرف بسحب تحفظاتها على البروتوكول. |
4. Ce mécanisme a été établi conformément à la résolution 42/37C (1987) par laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général < < lorsqu'un État lui signalera des cas d'emploi d'armes ... bactériologiques (biologiques) ou à toxines qui pourraient constituer une violation du Protocole de Genève de 1925 ou d'autres règles applicables du droit international coutumier de procéder à une enquête ... > > . | UN | 4- وقد أُنشئت هذه الآلية عملاً بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 42/37 جيم (1987)، الذي طلب إلى الأمين العام " الاضطلاع بالتحقيق ... فيما يتعلق باحتمال استخدام الأسلحة ... والبكتريولوجية (البيولوجية) أو التكسينية مما قد يشكل انتهاكاً لبروتوكول جنيف لعام 1925 وقواعد القانون الدولي العرفي ... " . |
Ils ont réaffirmé l'importance que revêt le retrait de toutes les réserves au Protocole de Genève de 1925 qui ont un rapport avec la Convention, et ont de nouveau appelé les États parties qui maintiennent de telles réserves à les retirer et à en informer sans délai le Dépositaire du Protocole. | UN | وأكدت الدول الأطراف من جديد أهمية سحب جميع التحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925 فيما يتعلق بالاتفاقية ودعوتها الدول الأطراف التي ما زالت تبقي على التحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925 إلى سحب تلك التحفظات وإخطار الجهة الوديعة لبروتوكول جنيف لعام 1925 بذلك، دون إبطاء. |