ويكيبيديا

    "لبروتوكول لوساكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Protocole de Lusaka
        
    • le Protocole de Lusaka
        
    Le Gouvernement est conscient qu'il reste encore beaucoup à faire étant donné que le processus de réconciliation nationale ne sera pas achevé avec l'application du calendrier final du Protocole de Lusaka. UN وتدرك الحكومة أنه لا يزال أمامها عمل كثير وذلك لأن المصالحة الوطنية لن تستنفذ بتطبيق الموعد النهائي لبروتوكول لوساكا.
    Le Conseil de sécurité s’y déclarait alarmé par la détérioration de la situation politique et militaire en Angola et réaffirmé que la crise tenait essentiellement au refus de l’UNITA de se conformer aux dispositions clefs du Protocole de Lusaka. UN وأعرب المجلس في هذا البيان عن جزعه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا مؤكدا من جديد أن السبب اﻷساسي لﻷزمة في أنغولا هو رفض يونيتا الامتثال لﻷحكام اﻷساسية لبروتوكول لوساكا.
    Il est gravement préoccupé par les informations selon lesquelles de nouvelles mines sont posées en violation du Protocole de Lusaka. UN ويعرب المجلس عن القلق الشديد إزاء التقارير التي أفادت بإعادة زرع اﻷلغام انتهاكا لبروتوكول لوساكا.
    Il est gravement préoccupé par les informations selon lesquelles de nouvelles mines sont posées en violation du Protocole de Lusaka. UN ويعرب المجلس عن القلق الشديد إزاء التقارير التي أفادت بإعادة زرع اﻷلغام انتهاكا لبروتوكول لوساكا.
    Chacun peut constater que le Gouvernement angolais a reconnu, en paroles et en actes, l'importance particulière que revêt le Protocole de Lusaka et procédé à sa mise en oeuvre immédiate. UN وكما هو واضح للجميع، فقد أقرت حكومة أنغولا، قولا وعملا، اﻷهمية الكاملة لبروتوكول لوساكا ومضت إلى تنفيذه فورا.
    En Angola, nous demeurons convaincus que seul le respect scrupuleux du Protocole de Lusaka constitue la voie d'une paix et d'une réconciliation sur des bases durables. UN وفي أنغولا، نظل على اقتناعنا بأن الاحترام الدقيق لبروتوكول لوساكا هو السبيل الوحيد إلى السلام الدائم والمصالحة.
    À cet égard, il soutient les efforts du Gouvernement angolais afin de prévenir toutes actions susceptibles de mettre en danger l'application intégrale du Protocole de Lusaka. UN وفي هذا الصدد، تؤيد جهود الحكومة اﻷنغولية الرامية إلى منع كل اﻷعمال التي من شأنها أن تعرض التطبيق الكامل لبروتوكول لوساكا للخطر.
    À cet égard, l'engagement des parties en faveur de l'application intégrale et sans conditions du Protocole de Lusaka est d'une importance fondamentale. UN وفي هذا الصــدد، فإن التزام اﻷطراف بالتنفيذ الكامل غير المشروط لبروتوكول لوساكا يكتسي أهمية قصوى.
    Il est devenu inévitable d'imposer de nouvelles sanctions à la partie qui continue de ne pas respecter ses obligations au titre du Protocole de Lusaka. UN وإن فرض جزاءات إضافية على الطرف الذي يُقصر باستمرار في الوفاء بالتزاماته وفقا لبروتوكول لوساكا بات أمرا يتعذر تجنبه.
    Outre ses tâches actuelles, la Mission devrait contrôler et vérifier la mise en oeuvre de tous les éléments principaux du Protocole de Lusaka et fournir ses bons offices aux parties, y compris au niveau local. UN وبالاضافة الى المهام القائمة، سوف تتولى البعثة رصد كافة العناصر الرئيسية لبروتوكول لوساكا والتحقق منها وبذل المساعي الحميدة لدى الطرفين، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    observateurs du Protocole de Lusaka, rendue publique UN للدول المراقبة لبروتوكول لوساكا
    Elles tiennent au refus, par l'UNITA, de respecter les dispositions fondamentales du Protocole de Lusaka, en vertu duquel elle devait démilitariser ses forces et permettre que l'administration de l'État s'installe sur tout le territoire national. UN فهي تكمن في رفض حركة يونيتا الامتثال لﻷحكام اﻷساسية لبروتوكول لوساكا التي طالبت بتجريد قوات يونيتا من السلاح والسماح ببسط إدارة الدولة على جميع اﻷراضي الوطنية.
    Ils ont condamné énergiquement les agressions qui sont perpétrées constamment et sans discrimination contre la population civile, en violation flagrante du Protocole de Lusaka et des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies, par les forces militaires de l'UNITA sous les ordres de Jonas Savimbi. UN وأعربوا عن إدانتهم الشديدة للاعتداءات المستمرة والعشوائية ضد السكان المدنيين، مما يشكل انتهاكا صارخا لبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن على يد القوات العسكرية ليونيتا تحت إمرة جوناس سافيمبي.
    Nous continuons tous de faire notre possible pour assurer l'application intégrale du Protocole de Lusaka afin que le peuple de la République soeur d'Angola puisse jouir de la paix, de la stabilité et du développement auxquels il a droit. UN ونحن جميعا نواصل القيام بكل ما في وسعنا لضمان التنفيذ الكامل لبروتوكول لوساكا حتى يتمتع شعب جمهورية أنغولا الشقيقة بما يحق له من سلام واستقرار وتنمية.
    Le Conseil de sécurité a fermement réagi à cette attitude de l'UNITA en imposant de sévères sanctions et il a exigé à nouveau une application rapide et intégrale du Protocole de Lusaka. UN وكان رد فعل مجلس اﻷمن على عدم امتثال اتحاد يونيتا للجزاءات المفروضة عليه قويــا، وطالــب مــرة أخرى بالتنفيذ السريع والكامل لبروتوكول لوساكا.
    L'action de l'Organisation des Nations Unies, sous votre autorité, est plus que jamais indispensable pour garantir le plein respect du Protocole de Lusaka et la restauration consécutive de la paix dans le pays. UN فهو بلد مازال العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة فيه تحت قيادتكم الشخصية ضروريا لضمان الاحترام الكامل لبروتوكول لوساكا وما سيتلوه من استعادة للسلم في البلد.
    En attendant, l'UNAVEM utilise le temps d'antenne qui lui est alloué à la radio et à la télévision angolaises pour promouvoir les principaux objectifs du Protocole de Lusaka et faire mieux comprendre le mandat et le rôle de l'Organisation des Nations Unies en Angola. UN وفي غضون ذلك، تستخدم البعثة الوقت المخصص لها لﻹرسال على الهواء في اﻹذاعة والتليفزيون للترويج لﻷهداف اﻷساسية لبروتوكول لوساكا ولتهيئة فهم أفضل لولاية اﻷمم المتحدة في أنغولا ودورها.
    III. LES GRANDES LIGNES du Protocole de Lusaka UN ثالثا - السمات الرئيسية لبروتوكول لوساكا
    Il a insisté sur le fait que M. Jonas Savimbi devait respecter le Protocole de Lusaka. UN وأكد أن الدكتور جوناس سافيمبي عليه أن يمتثل لبروتوكول لوساكا.
    Enfin, les participants à la réunion ont appelé la communauté internationale à user de tous les moyens possibles pour aider à faire en sorte que le Protocole de Lusaka soit appliqué rapidement et à respecter pleinement l’esprit et la lettre de la résolution du Conseil de sécurité sur l’Angola. UN وأخيرا، دعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى أن يساعد بكافة الطرق الممكنة في ضمان التنفيذ السريع لبروتوكول لوساكا والامتثال التام لنص وروح قرار مجلس اﻷمن بشأن أنغولا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Mais au vu de ce qui se passe à l'intérieur de l'UNITA, le Gouvernement angolais est optimiste et est toujours attaché à ce que le Protocole de Lusaka soit pleinement appliqué. UN في ضوء الحالة الجديدة في يونيتا، تشعر حكومة أنغولا بالتفاؤل وبالتالي فهي لا تزال ملتزمة بالتنفيذ الناجح لبروتوكول لوساكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد