On pourra alors tenir compte des besoins spécifiques des missions de maintien de la paix. | UN | ويمكن أن يتم ذلك على نحو يلبي الاحتياجات المحددة لبعثات حفظ السلام. |
Mais les soldes des comptes des missions de maintien de la paix clôturées sur lesquels sont effectués ces prélèvements ne cessent de diminuer. | UN | غير أن الموارد المتاحة للاقتراض من حساب لآخر تتضاءل باستمرار بسبب انخفاض الأرصدة النقدية لبعثات حفظ السلام المغلقة. |
L'Inde voudrait aussi savoir où en est l'examen des règles et procédures régissant les achats destinés à satisfaire les besoins opérationnels des missions de maintien de la paix. | UN | كما أن الهند تود معرفة حالة استعراض قواعد وإجراءات الشراء في الأمم المتحدة لدعم الاحتياجات التشغيلية لبعثات حفظ السلام. |
Missions spéciales gérées par le Département des opérations de maintien de la paix | UN | النموذج الخاص لبعثات حفظ السلام بإدارة عمليات |
Nous avons entendu récemment parler de nombreuses irrégularités dans l'administration des fonds de l'Organisation, notamment des fonds destinés aux missions de maintien de la paix. | UN | وقد سمعنا مؤخرا عن مخالفات كثيرة لﻷصول في إدارة أموال المنظمة، ولا سيما اﻷموال المخصصة لبعثات حفظ السلام. |
Des règles d'engagement et lignes de responsabilité claires et l'unité de commandement sont essentielles pour les missions de maintien de la paix. | UN | وتوفير قواعد اشتباك واضحة وخطوط للمساءلة ووحدة القيادة لبعثات حفظ السلام من الأمور الضرورية. |
:: Publication de 250 rapports journaliers, de 12 rapports mensuels et de 2 rapports semestriels sur la gestion des placements et de la trésorerie à l'intention des missions de maintien de la paix | UN | :: إصدار 250 تقريرا يوميا و 12 تقريرا شهريا وتقريرين نصف سنويين عن إدارة الاستثمار والأموال النقدية لبعثات حفظ السلام |
Tenue d'un atelier sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention du personnel des missions de maintien de la paix | UN | تنظيم حلقات عمل بشأن السجلات والمعلومات والمحفوظات لبعثات حفظ السلام |
Cette politique novatrice renforce le rôle primordial des missions de maintien de la paix pour la protection de l'enfance. | UN | وتعزز هذه السياسة الابتكارية الدور الحاسم لبعثات حفظ السلام في مجال حماية الأطفال. |
Les chefs des composantes militaires et de police des missions de maintien de la paix sont toujours membres de l'équipe chargée de la sécurité. | UN | ويشارك دائما رؤساء العناصر العسكرية والشرطية لبعثات حفظ السلام بوصفهم أعضاء في الفريق. |
Publication de 250 rapports journaliers, 12 rapports mensuels et 2 rapports semestriels sur les placements et la gestion de trésorerie à l'attention des missions de maintien de la paix | UN | إصدار 250 تقريرا يوميا و 12 تقريرا شهريا وتقريرين نصف سنويين من تقارير إدارة الاستثمارات النقدية لبعثات حفظ السلام |
Au total, 137 contrats-cadres étaient actifs et à la disposition des missions de maintien de la paix pendant la période considérée. | UN | كان ما مجموعه 137 من عقود النظم ساريا ومتاحا لبعثات حفظ السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Organisation de 4 cours de formation au Système d'information géographique à l'intention du personnel des missions de maintien de la paix | UN | تنظيم 4 دورات تدريبية بشأن نظم المعلومات الجغرافية لبعثات حفظ السلام |
Rapprochement mensuel de 41 comptes bancaires des opérations de maintien de la paix | UN | تسويات مصرفية شهرية لـ 41 حسابا مصرفيا لبعثات حفظ السلام |
Le Département des opérations de maintien de la paix a estimé que tous les contingents fournis par les différents pays devaient | UN | وما فتئت هذه الممارسة تطبق في جميع عمليات النشر الجديدة لبعثات حفظ السلام تقريبا. |
En outre, le Département des opérations de maintien de la paix devrait donner des instructions plus détaillées aux missions de maintien de la paix afin de les aider à gérer les fonds d'affectation spéciale. | UN | وينبغي أيضا لإدارة عمليات حفظ السلام توفير قدر أكبر من التوجيه لبعثات حفظ السلام بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية. |
La paix, la sécurité et la stabilité représentant également des préoccupations de taille, l'intervenant prie instamment l'ONU de consacrer plus de ressources aux missions de maintien de la paix en Afrique. | UN | وحث الأمم المتحدة على توفير مزيد من الموارد لبعثات حفظ السلام في أفريقيا لأن السلام والأمن والاستقرار شاغل رئيسي آخر. |
:: Contrôle de l'exercice du pouvoir financier délégué aux missions de maintien de la paix | UN | :: رصد إجراءات تفويض السلطة المالية لبعثات حفظ السلام |
D'après lui, cette tendance nuisait à son efficacité et à sa capacité de préparer correctement les missions de maintien de la paix. | UN | ويرى المشارك أن هذا الاتجاه يهدد فعالية المجلس وقدرته على التحضير لبعثات حفظ السلام على النحو الملائم. |
Le Service des achats est responsable de l'achat de divers biens et services pour les missions de maintien de la paix. | UN | تضطلع دائرة عمليات المشتريات بمسؤولية شراء مختلف البضائع والخدمات لبعثات حفظ السلام. |
8 visites consultatives sur les plans militaire et opérationnel dans des pays qui fournissent des contingents concernant le déploiement de leurs effectifs et la fourniture de matériel aux opérations de maintien de la paix | UN | إجراء 8 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لبعثات حفظ السلام |
Quatre bureaux de pays ont fait état de la collaboration des équipes de pays des Nations Unies à l'occasion de la liquidation de missions de maintien de la paix. | UN | وأبلغت أربعة مكاتب إقليمية بتعاون فريق الأمم المتحدة القطري في الإلغاء التدريجي لبعثات حفظ السلام. |
Objectif atteint. 146 contrats-cadre étaient en vigueur et disponibles pour les opérations de maintien de la paix, contre 137 pendant la période précédente. | UN | أنجز؛ كان 146 من العقود الإطارية سارياً ومتاحاً لبعثات حفظ السلام مقابل 137 عقداً خلال الفترة السابقة |
Onze budgets de mission de maintien de la paix et 12 rapports sur l'exécution du budget ont été examinés | UN | تم استعراض 11 ميزانية لبعثات حفظ السلام و 12 تقرير أداء |
Enfin, elle demande à tous les États Membres qui sont l'hôte d'une opération de maintien de la paix de conclure avec l'ONU un accord sur le statut des forces le plus tôt possible après que la mission a été autorisée, et d'en respecter les dispositions. | UN | وعلاوة على ذلك، يطلب الاتحاد اﻷوروبي من جميع الدول اﻷعضاء المضيفة لبعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة أن تعقد اتفاقات مركز القوات مع اﻷمم المتحدة في أسرع وقت ممكن عندما يؤذن بإنشاء بعثة ما، وأن تعمل بعد ذلك على التمسك بشروط هذه الاتفاقات. |
i) Émettre des avis sur les aspects commerciaux des missions de maintien de la paix et des autres missions, notamment en ce qui concerne : | UN | `1 ' تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك: |
Toutefois, un tel mécanisme ne pourra fonctionner qu'avec la coopération et l'appui des États qui accueillent ces missions sur leur territoire. | UN | على أن ذلك لا يمكن أن يتحقق إلا بالتعاون والدعم من جانب الدول المستضيفة لبعثات حفظ السلام. |
Un montant de 479 100 dollars est demandé par la Division de l'appui administratif pour fournir un appui technique aux missions de paix. | UN | 219- وتطلب شعبة الدعم الإداري اعتماد مبلغ 479.100 دولار من أجل توفير الدعم التقني لبعثات حفظ السلام. |
14. Le Comité consultatif note au paragraphe 22 du rapport du Secrétaire général que la question de la délégation de pouvoirs aux missions a été revue, comme l'avait recommandé le Groupe d'experts (ibid., point 8), et que les missions jouissent désormais, dans le monde entier, d'une plus grande latitude en matière d'achats. | UN | ٤١ - وتلاحظ اللجنــة الاستشارية من الفقــرة ٢٢ من تقرير اﻷمين العام أنه جرى مثلما أوصى بذلك فـريق الخبراء المرجع نفسه، البند ٨(، منــح تفويض منقـح لسلطة الشراء في جميع أنحاء العالم لبعثات حفظ السلام. |