ويكيبيديا

    "لبعثات حفظ السلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des missions de maintien de la paix
        
    • les missions de maintien de la paix
        
    • aux missions de maintien
        
    Le Fonds serait géré de façon suffisamment souple pour pouvoir répondre aux besoins de trésorerie des missions de maintien de la paix en attendant la réception des quotes-parts. UN ومن شأن صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم أن يتيح المرونة اللازمة لتلبية متطلبات التدفق النقدي لبعثات حفظ السلم لحين ورود اﻷنصبة المقررة.
    vi) Recrutement d'agents du Service mobile affectés à des missions de maintien de la paix UN توظيف موظفي الخدمة الميدانية لبعثات حفظ السلم
    Ce montant comprend environ un milliard de dollars dus à quelque 70 États Membres pour les contingents et le matériel qu'ils fournissent à titre de contributions à des missions de maintien de la paix. UN ويتضمن هذا مبلغا يقرب من بليون دولار مستحقا لنحو ٧٠ دولة عضوا لما أسهمت به من قوات ومعدات لبعثات حفظ السلم.
    Il est indispensable que les missions de maintien de la paix puissent disposer d'une plus grande marge de manoeuvre dans la gestion de leur budget. UN ومن الجوهري أن يسمح لبعثات حفظ السلم بمزيد من المرونة ﻹدارة أعمالها في حدود ميزانياتها.
    les missions de maintien de la paix doivent pouvoir gérer leurs budgets avec souplesse. UN ويجب أن يسمح لبعثات حفظ السلم بالمرونة في ادارة شؤونها في حدود ميزانياتها.
    A cet égard, le Bureau a déjà accru son appui aux missions de maintien de la paix et va continuer de leur fournir un appui supplémentaire. UN وفي هذا الصدد، زاد المكتب من دعمه بالفعل وسيواصل تقديم الدعم الاضافي لبعثات حفظ السلم.
    Le Groupe de l'assistance électorale devrait être désigné comme centre de décision pour la composante élections des missions de maintien de la paix. UN وحدة المساعدة الانتخابية ينبغي أن تحدد بوصفها مركز المسؤولية عن العنصر الانتخابي لبعثات حفظ السلم.
    La doctrine relative à la composante militaire des missions de maintien de la paix devrait être élaborée suivant une formule similaire à celle qui est décrite aux paragraphes 30 et 31 ci-dessus. UN ينبغي وضع مبدأ للعنصر العسكري لبعثات حفظ السلم وذلك بعملية مماثلة للعملية الموصوفة في الفقرتين ٣٠ و ٣١ أعلاه.
    25C.29 En 1991, 26 nouveaux fonctionnaires avaient été recrutés pour des missions de maintien de la paix et 98 fonctionnaires du Secrétariat avaient été affectés à des missions de cette nature. UN ٢٥ جيم - ٢٩ وخلال عام ١٩٩١، شمل التوظيف لبعثات حفظ السلم ٢٦ موظفا، كما شمل تكليف موظفي اﻷمانة العامة بالعمل في البعثات ٩٨ موظفا.
    25C.29 En 1991, 26 nouveaux fonctionnaires avaient été recrutés pour des missions de maintien de la paix et 98 fonctionnaires du Secrétariat avaient été affectés à des missions de cette nature. UN ٢٥ جيم - ٢٩ وخلال عام ١٩٩١، شمل التوظيف لبعثات حفظ السلم ٢٦ موظفا، كما شمل تكليف موظفي اﻷمانة العامة بالعمل في البعثات ٩٨ موظفا.
    Les circuits loués présentent des limites, auxquelles viennent s'ajouter les frais élevés et de longs délais pour le lancement d'installations en vue des missions de maintien de la paix. UN وللدوائر المستأجرة عيوب متأصلة باﻹضافة الى تكلفتها العالية وما يحدث من تأخير في المراحل اﻷولية ﻹنشاء المرافق لبعثات حفظ السلم الميدانية.
    6. On examinera ci-après ces questions ainsi que d'autres problèmes importants pour assurer le déroulement et l'administration efficaces des missions de maintien de la paix dont le nombre va croissant. UN ٦ - وتناقش أدناه هذه المواضيع وغيرها من المواضيع التي تؤثر في تشغيل وإدارة العدد المتزايد لبعثات حفظ السلم بصورة ناجحة.
    des missions de maintien de la paix UN الفنية الرئيسية لبعثات حفظ السلم
    Recommandation 19. Élaboration de la doctrine concernant la composante militaire des missions de maintien de la paix UN التوصية ١٩ - وضع مبدأ يتعلق بالعنصر العسكري لبعثات حفظ السلم
    — Conseille et assiste le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix pour ce qui a trait à la mise sur pied de la composante [ ] des missions de maintien de la paix. UN -- تقديــم المشــورة والمســاعدة الى اﻷمين العام المساعد لحفظ السلم في إعداد العنصر ] [ لبعثات حفظ السلم.
    Note 4. État récapitulatif des missions de maintien de la paix (état XVIII) UN الملاحظة ٤ - بيان موجز لبعثات حفظ السلم )البيان الثامن عشر(
    Les dépenses renouvelables au titre des missions de maintien de la paix devraient, quant à elles, être considérablement inférieures à ce qu'elles sont aujourd'hui (voir par. 33 ci-dessous). UN أما الاحتياجات المتكررة لبعثات حفظ السلم فستكون أقل بقدر ملموس مما هي عليه حاليا )انظر الفقرة ٣٣ أدناه(.
    les missions de maintien de la paix ayant un caractère de plus en plus opérationnel, la souplesse et une capacité de réponse immédiate aux besoins sont nécessaires; parallèlement, le système existant de passation de marché est mis à rude épreuve du fait de l'augmentation du nombre de missions qui gagnent de surcroît en envergure. UN إذ أن تزايد الطابع العملي لبعثات حفظ السلم يقتضي مرونة واستجابة لحاجات محددة؛ كما أن ازدياد عدد البعثات وحجمها ونطاق عملها أمور أثرت في قدرة نظام المشتريات الحالي.
    Cette solution permettrait un déploiement rapide du réseau, une interconnexion instantanée et souple entre les stations terriennes sur de vastes espaces géographiques pour les missions de maintien de la paix et tout autre besoin des Nations Unies en matière de télécommunications à court préavis. UN وسوف يسمح حل الشبكة الساتلية بالوزع السريع للشبكة والاتصال المباشر والمرن فيما بين المحطات اﻷرضية في مواقع جغرافية واسعة لبعثات حفظ السلم وغير ذلك من احتياجات اﻷمم المتحدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية خلال فترة قصيرة.
    Cet accroissement tient en partie au fait que la Division a dû recruter un personnel nombreux pour les missions de maintien de la paix et les missions politiques organisées au cours de cette période, à la nécessité de remplacer des fonctionnaires affectés à des missions, et à une forte augmentation du nombre d'administrateurs et d'agents des services généraux recrutés pour des périodes de courte durée. UN وكانت الزيادة تتصل جزئيا بالعدد الكبير من الموظفين اللازمين لبعثات حفظ السلم والبعثات السياسية التي نظمت خلال تلك الفترة، وبضرورة استبدال الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات، وبالزيادة الكبيرة في التعيين بعقود قصيرة اﻷجل في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    17. L'établissement d'inventaires est une première mesure propre à améliorer la gestion des biens confiés aux missions, mais il faut prendre des mesures plus énergiques, en particulier pour les missions de maintien de la paix. UN ١٧ - واستطردت قائلة إن أول خطوة خليقة بتحسين ادارة الممتلكات المعهود بها إلى البعثات هي إجراء عمليات جرد، لكن يجب اتخاذ تدابير أكثر حزما وخاصة بالنسبة لبعثات حفظ السلم.
    Les ressources financières considérables que notre organisation consacre aux missions de maintien ou de restauration de la paix le prouvent. UN والموارد المالية الكبيرة التي تكرسها منظمتنا لبعثات حفظ السلم أو البعثات التي هدفها إقرار السلم تدلل على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد