Les entretiens ont montré que les deux parties souhaitaient un renforcement de la coopération, et les dirigeants monténégrins ont exprimé leur appui à la Mission de vérification au Kosovo. | UN | وكان من الملحوظ اهتمام الجانبين بتعزيز التعاون، وأعربت قيادة الجبل اﻷسود عن دعمها لبعثة التحقق في كوسوفو. |
L'Union européenne se félicite de l'intention de son groupe de contrôle d'intensifier considérablement et rapidement sa présence au Kosovo afin que la Mission de vérification au Kosovo puisse entamer rapidement ses activités. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بخطط فريق المراقبة التابع للجماعة اﻷوروبية الداعية إلى إجراء زيادة كبيرة وسريعة لوجوده في كوسوفو من أجل تيسير البدء المبكر لبعثة التحقق في كوسوفو. |
Pour faciliter la coordination sur le terrain entre la Mission de vérification au Kosovo et le HCR, celui-ci a mis en place des moyens de liaison avec l'OSCE à Vienne et avec l'élément précurseur de la Mission de vérification. | UN | ولتيسير التنسيق في الميدان بين البعثة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أقامت المفوضية اتصالا وثيقا بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا، ومع فريق الطليعة التابع لبعثة التحقق في كوسوفو. |
Opérations de la Mission de vérification au Kosovo Un nouveau bureau de liaison de la Mission a été ouvert à Podgorica (Monténégro) pour contribuer à l'appui logistique offert à la Mission. | UN | جرى افتتاح مركز اتصال جديد لبعثة التحقق في كوسوفو في بودغوريكا، بالجبل اﻷسود، للمساعدة في تقديم الدعم السوقي إلى البعثة. |
La tâche essentielle de l'Équipe spéciale de la Mission de vérification au Kosovo en Albanie consiste à enregistrer les réfugiés, à informer les institutions spécialisées de leurs besoins et de leurs préoccupations et à rassembler et communiquer des informations supplémentaires. | UN | وفرقة العمل اﻷلبانية التابعة لبعثة التحقق في كوسوفو مكلفة أساسا بمهمة تسجيل اللاجئين، وإخطار الوكالات المتخصصة باحتياجاتها وشواغلها وجمع وإبلاغ معلومات إضافية. |
Les 152 personnes de l'Équipe spéciale de la Mission de vérification au Kosovo pour la Macédoine ont constitué un important apport de ressources pour le HCR, qu'elles ont considérablement aidé à assumer son rôle de directeur du complexe d'accueil des réfugiés de Stenkovac, qui se compose de deux camps de réfugiés distincts. | UN | وكرس ١٥٢ فردا في فرقة العمل المقدونية التابعة لبعثة التحقق في كوسوفو جهدا وموارد كبيرين لدعم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دورها بصفتها الرئيس اﻷعلى لمجمع اللاجئين في ستنكوفاتش، الذي يتألف من مخيمين منفصلين للاجئين. |
Cela a amené à constituer deux équipes spéciales de la Mission de vérification au Kosovo, l'une pour l'Albanie et l'autre pour l'ex-République yougoslave de Macédoine, qui avaient pour fonction de prêter assistance au HCR et à d'autres organisations internationales ainsi qu'aux autorités locales. | UN | وأدى هذا إلى الحث على إنشاء فرقتي عمل تابعتين لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة، إحداهما في ألبانيا واﻷخرى في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تتمثل مهمتهما في تقديم المساعدة إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإلى المنظمات الدولية اﻷخرى والسلطات المحلية. |
Le 10 janvier, une équipe de la Mission de vérification au Kosovo a trouvé le village voisin de Perane vidé de ses habitants (alors qu'il en compte normalement un millier), à part quelques hommes qui rassemblaient leurs possessions. | UN | وفي ١٠ كانون الثاني/يناير، وجد فريق تابع لبعثة التحقق في كوسوفو أن قرية بيران المجاورة، التي يسكنها عادة حوالي ٠٠٠ ١ شخص، خالية من السكان، إلا من بضعة رجال يجمعون ممتلكاتهم. |
En prévision du déploiement au Kosovo de la Mission de vérification au Kosovo de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), la Mission des Nations Unies a également évalué les formes que pourrait prendre la coordination des activités entre l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les organismes des Nations Unies sur le terrain. | UN | وبالنظر إلى النشر المقترح في كوسوفو لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ﻷجل مراقبة مدى الامتثال، قيﱠمت بعثة اﻷمم المتحدة أيضا الطرائق الممكنة لتنسيق اﻷنشطة على الصعيد الميداني بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Les 25 et 26 février, un certain nombre de véhicules de la Mission de vérification au Kosovo ont été retenus par les douaniers yougoslaves à la frontière entre la République fédérale de Yougoslavie et l’ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وفي الفترة الممتدة من ٢٥ إلى ٢٦ شباط/فبراير، احتجز المسؤولون في جمارك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عددا من المركبات التابعة لبعثة التحقق في كوسوفو عند نقطة لعبور الحدود واقعة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
d) Coopère pleinement avec l'OSCE et permette à la Mission de vérification au Kosovo et à son chef de continuer à s'acquitter sans entrave de leurs responsabilités; | UN | )د( التعاون تعاونا كاملا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والسماح لبعثة التحقق في كوسوفو ولرئيسها بالاستمرار في الاضطلاع بمسؤولياتهم دون عراقيل؛ |
L'objectif principal de la Mission de vérification au Kosovo, pendant sa première phase, sera de surveiller le respect des résolutions 1160 (1998) et 1199 (1998) du Conseil de sécurité. | UN | إن الغرض الرئيسي لبعثة التحقق في كوسوفو في مرحلتها اﻷولى هو التحقق من الامتثال لقراري مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨(. |
37. En sa qualité de Président en exercice de l'OSCE, M. Geremek a nommé M. William Graham Walker Chef de la Mission de vérification au Kosovo, à compter du 17 octobre 1998. | UN | ٧٣ - وقرر الوزير برونيسلاو جيريميك، بصفته الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تعيين السفير ويليام غراهام ووكر رئيسا لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة، اعتبارا من ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
28. La mise en place de la Mission de vérification au Kosovo s'est poursuivie depuis la signature, le 16 octobre 1998, de l'Accord entre l'OSCE et la République fédérale de Yougoslavie et la décision 263 du Conseil permanent de l'OSCE, en date du 25 octobre 1998, portant création de la Mission. | UN | ٢٨ - لا تزال عملية اﻹنشاء الكامل لبعثة التحقق في كوسوفو مستمرة منذ إبرام الاتفاق بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وقرار المجلس الدائم لهذه المنظمة ٢٦٣ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، المنشئ للبعثة رسميا. |
Mais le risque de voir le conflit du Kosovo gagner l'ex-République yougoslave de Macédoine est jugé faible pour le moment, notamment du fait que les effectifs de la Force de déploiement préventif des Nations Unies ont été portés de 850 à 1 050, et que l'OTAN a stationné en territoire macédonien sa force d'extraction à l'appui de la Mission de vérification au Kosovo. | UN | ومع ذلك، فإن التداعيات المحتمل تولدها في كوسوفو الى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ضئيلة في الوقت الراهن، لا سيما بالنظر الى زيادة عدد قوات اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي من ٨٥٠ الى ٠٥٠ ١ فردا ومرابطة " قوة الاستخراج " التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في إقليم مقدونيا دعما لبعثة التحقق في كوسوفو. |