Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la Mission d'assistance sur le contrôle de la frontière entre l'Ukraine et la République de Moldova | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة تقديم المساعدة على الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la Mission d'assistance sur le contrôle de la frontière entre l'Ukraine et la République de Moldova | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة تقديم المساعدة على الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la Mission d'assistance sur le contrôle de la frontière entre l'Ukraine et la République de Moldova | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة تقديم المساعدة على الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا |
Le plan d'opérations révisé de la MINUAR figure aux paragraphes 23 à 25 ci-après. | UN | وترد في الفقرات ٢٥ إلى ٢٧ أدناه الخطة التنفيذية المنقحة لبعثة تقديم المساعدة. |
Selon le plan d'opérations de la MINUAR, l'intégration envisagée aura lieu au cours de la deuxième phase du déploiement de la MINUAR. | UN | ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la Mission d'assistance sur le contrôle de la frontière entre l'Ukraine et la République de Moldova | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبعثة تقديم المساعدة على الحدود بين جمهورية مولدوفا وأوكرانيا |
3. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser sans retard l'intégralité de leurs quotes-parts au titre de la Mission d'assistance; | UN | ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة تقديم المساعدة فورا وبالكامل؛ |
3. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser sans retard l'intégralité de leurs quotes-parts au titre de la Mission d'assistance; | UN | ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة تقديم المساعدة فورا وبالكامل؛ |
1. Prévisions révisées pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq | UN | 1 - التقديرات المنقحة لبعثة تقديم المساعدة إلى العراق |
14. Se déclare vivement préoccupée par le fait que le contrat concernant la fourniture de services à la Mission d'assistance a été renouvelé sans qu'un appel d'offres international ait été lancé, comme le Comité consultatif l'explique dans les paragraphes 40 à 44 de son rapport; | UN | ١٤ - تعرب عن بالغ قلقها ﻷن عقد توفير الخدمات لبعثة تقديم المساعدة قد جدد دون إجراء مناقصة تنافسية دولية على النحو المجمل في الفقرات من ٤٠ إلى ٤٤ من تقرير اللجنة الاستشارية؛ |
4. Prie instamment tous les autres États Membres de faire tout leur possible pour verser sans retard l'intégralité de leurs quotes-parts au titre de la Mission d'assistance; | UN | ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة تقديم المساعدة بالكامل وفي أوقاتها؛ |
4. Prie instamment tous les autres États Membres de faire tout leur possible pour verser sans retard l'intégralité de leurs quotes-parts au titre de la Mission d'assistance; | UN | ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة تقديم المساعدة بالكامل وفي أوقاتها؛ |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la Mission d'assistance de l'Union européenne sur le contrôle de la frontière entre l'Ukraine et la République de Moldova (phase 5) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة تقديم المساعدة على الحدود في جمهورية مولدوفا وأوكرانيا (الخامسة) |
12. Invite le Secrétaire général, vu l'évolution du caractère de la Mission d'assistance, à apporter au tableau d'effectifs les ajustements qui s'avéreront nécessaires, en particulier en ce qui concerne le nombre de fonctionnaires chargés de l'assistance humanitaire, dans les limites des effectifs existants; | UN | ١٢ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقوم وفقا لما قد تستلزمه الطبيعة المتغيرة لبعثة تقديم المساعدة بتعديل مستويات الملاك، وبخاصة المستويات المتصلة بموظفي المساعدة اﻹنسانية، إذا لزم ذلك، في حدود مستويات الملاك القائمة؛ |
14. Se déclare vivement préoccupée par le fait que le contrat concernant la fourniture de services à la Mission d'assistance a été renouvelé sans qu'un appel d'offres international ait été lancé, comme le Comité consultatif l'explique dans les paragraphes 40 à 44 de son rapport2; | UN | ١٤ - تعرب عن بالغ قلقها ﻷن عقد توفير الخدمات لبعثة تقديم المساعدة قد جدد دون إجراء مناقصة تنافسية دولية على النحو المجمل في الفقرات من ٤٠ إلى ٤٤ من تقرير اللجنة الاستشارية)٢(؛ |
13. Demande que des contributions volontaires soient apportées pour la Mission d'assistance, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général, et qu'elles soient gérées, compte tenu des circonstances, selon la procédure qu'elle a arrêtée dans ses résolutions 43/230 du 21 décembre 1988, 44/192 A du 21 décembre 1989 et 45/258 du 3 mai 1991; | UN | ٣١ - تدعو إلى تقديم تبرعات لبعثة تقديم المساعدة نقدا وعلى شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام وتدار، حسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قراراتها ٣٤/٠٣٢ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ و ٤٤/٢٩١ ألف المــؤرخ ١٢ كانــون اﻷول/ديسمبــر ٩٨٩١ و ٥٤/٨٥٢ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١؛ |
Selon le plan d'opérations de la MONUOR, l'intégration envisagée de la MONUOR au sein de la MINUAR aura lieu au cours de la deuxième phase du déploiement de la MINUAR. | UN | ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة سيتم اﻹدماج المقترح لبعثة المراقبين في بعثة تقديم المساعدة، خلال المرحلة الثانية من وزع بعثة المساعدة. |
Il est prévu à cette fin de proroger un contrat de services d'appui qui a été passé par ONUSOM II. Le coût estimatif à la MINUAR a été calculé sur la base des tarifs figurant dans le contrat d'ONUSOM II. Il n'y aura pas de duplication des coûts avec les services inscrits à d'autres rubriques du budget. | UN | ويقوم تقدير التكاليف بالنسبة لبعثة تقديم المساعدة على أساس هيكل التسعير الوارد في عقد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. ولن يكون هناك أي تداخل مع تكاليف الخدمات المغطاة تحت بنود أخرى من الميزانية. |
10. Le Comité regrette que le rapport officiel sur l'exécution du budget de la MINUAR pendant la période 5 avril 1994-9 décembre 1995 ne lui ait pas été présenté. | UN | ٠١ - وتأسف اللجنة ﻷنه لم يقدم إليها التقرير الرسمي عن اﻷداء المالي لبعثة تقديم المساعدة في الفترة من ٥ نيسان/أبريــل إلى ٩ كانــون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٥. |
19. Après avoir demandé des éclaircissements, le Comité a été informé que le chiffre de 1 434 000 dollars représentait un montant qui avait été inscrit dans les comptes de la Mission en vue du règlement des factures définitives devant être soumises par la société au titre des services d'appui logistique fournis à la MINUAR. | UN | ١٩ - وأبلغت اللجنة عند استفسارها، أن المبلغ ٠٠٠ ٤٣٤ ١ دولار يمثل مبلغا التزم به في حسابات البعثة لتغطية تكلفة تسوية الفواتير النهائية المقدمة من المتعهد نظير خدمات الدعم السوقي المقدمة لبعثة تقديم المساعدة. |
Cette intégration — de caractère purement administratif — a pris effet le 22 décembre 1993, et, à partir de cette date, les coûts afférents à la MONUOR ont été pris en compte dans les prévisions de dépenses que le Secrétaire général établit pour la MINUAR. | UN | وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أدمجت بعثة المراقبين إداريا في بعثة تقديم المساعدة، وأصبحت التكاليف المتصلة بتشغيل بعثة المراقبين ترد في التكاليف التقديرية لبعثة تقديم المساعدة التي يقدمها اﻷمين العام منذ ذلك التاريخ. |