ويكيبيديا

    "لبعض الفئات من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certaines catégories de
        
    Dans certains États, les services de récupération ne sont disponibles que pour certaines catégories de personnes victimes de la traite à l'exclusion des autres, tels que les hommes et les enfants qui sont victimes de la traite interne. UN وهناك دول لا توفر خدمات التأهيل إلا لبعض الفئات من الأشخاص المتاجر بهم دون غيرهم، كالرجال والأطفال المتاجر بهم داخلياً.
    104. En outre, l'île de Man a créé un certain nombre de régimes locaux qui améliorent les prestations offertes à certaines catégories de personnes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت جزيرة مان بوضع عدد من المخططات المحلية التي تعزز وضع الإعانات لبعض الفئات من الأشخاص.
    certaines catégories de parents seuls qui demandent une aide au revenu doivent obligatoirement passer un entretien avec un conseiller. UN واجتماعات الناصحين الشخصيين إلزامية بالنسبة لبعض الفئات من الوالدين الوحيدين الذين يطالبون بدعم الدخل.
    28. Face à cette situation difficile, l’État a adopté des mesures concrètes qui ont contribué à améliorer la protection sociale de certaines catégories de personnes: UN ٢٨ - ونظرا للحالة الصعبة، اتخذت الدولة تدابير ملموسة ساهمت في تحسين الحماية الاجتماعية لبعض الفئات من السكان:
    Il convient de noter à ce propos que la Haute Cour constitutionnelle a déclaré dans une de ses décisions qu'étaient inconstitutionnelles les exemptions pratiquées en faveur de certaines catégories de candidats qui n'avaient pas à faire état de leur note globale comme cela est normalement requis. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الشأن إلى ما قضت به المحكمة الدستورية العليا من عدم دستورية الاستثناءات التي كانت مقررة لبعض الفئات من شرط المجموع سالف الذكر.
    72. La nécessité d'apporter une protection appropriée dans certains domaines ou à certaines catégories de personnes vulnérables, a conduit le Gouvernement à élaborer des mesures spéciales de protection. UN 72- إزاء ضرورة توفير الحماية الملائمة في بعض الميادين أو لبعض الفئات من الأشخاص الضعفاء، اضطرت الحكومة لوضع جملة من التدابير الخاصة بالحماية.
    Il a été décidé de convertir de 18 à 21 % des crédits fournis par l'AID à des secteurs clefs en dons accordés à certaines catégories de pays. UN وقد اتُفق على تحويل 18-21 في المائة من قروض المؤسسة الإنمائية الدولية المتصلة بقطاعات رئيسية إلى منح بالنسبة لبعض الفئات من البلدان.
    c) Contribuer à la fourniture d'une aide au logement à certaines catégories de femmes en créant un fonds de financement du logement pour les femmes divorcées, veuves, mariées à des non-Koweïtiens et célibataires, de façon à répondre à la demande de 60 000 femmes. UN (3) المساهمة في توفير الرعاية السكنية لبعض الفئات من النساء من خلال إنشاء صندوق إسكاني للمطلقات والأرامل والمتزوجات من غير الكويتيين وغير المتزوجة مما سيخدم أكثر من 60 ألف امرأة.
    28. La Coalition d'ONG indique que la Suisse a émis une réserve à l'alinéa 2 de l'article 10 de la Convention relative aux droits de l'enfant puisque la législation suisse ne garantit pas le regroupement familial pour certaines catégories de personnes, notamment des titulaires de permis de séjour B, F ou de courte durée ainsi que des mineurs de plus de 12 ans. UN 28- أفاد تحالف المنظمات غير الحكومية بأن سويسرا أبدت تحفظاً على الفقرة 2 من المادة 10 من اتفاقية حقوق الطفل لأن القانون السويسري لا يكفل لم شمل الأسر لبعض الفئات من الأشخاص، وبخاصة حاملو رخصة الإقامة من الفئة B أو F أو القصيرة الأجل فضلاً عن القاصرين الذين تتجاوز أعمارهم 12 سنة.
    Des régimes nationaux ou publics comme la caisse autrichienne d'assurance maladie (Wiener Gebietskrankenkasse - WGKK) pour certaines catégories de personnel dans certains lieux d'affectation. UN :: خطط وطنية أو تابعة للدولة مثل الخطة الوطنية النمساوية للتأمين الصحي (WGKK) بالنسبة لبعض الفئات من الموظفين في بعض المقار.
    37. La fourniture de services à l'étranger au titre du mode 4 de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) est le seul régime contractuel multilatéral existant aujourd'hui pour gérer le mouvement temporaire de certaines catégories de personnes. UN 37- وتوفير الخدمات في الخارج من خلال الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يمثل النظام الوحيد المتعدد الأطراف والقائم على المعاهدات، الموجود في الوقت الحاضر لتنظيم الحركة المؤقتة لبعض الفئات من الأشخاص.
    Des régimes nationaux ou publics comme la caisse autrichienne d'assurance maladie (Wiener Gebietskrankenkasse - WGKK) pour certaines catégories de personnel dans certains lieux d'affectation. UN :: خطط وطنية أو تابعة للدولة مثل الخطة الوطنية النمساوية للتأمين الصحي (WGKK) بالنسبة لبعض الفئات من الموظفين في بعض المقار.
    372. Afin d'améliorer le système de prestations pour différentes catégories de personnes et le système de sécurité sociale pour les groupes vulnérables de la population, la loi N° 933-XIV < < concernant la protection sociale de certaines catégories de personnes > > a été adoptée le 14 avril 2000. UN 372- وسعيا وراء تحسين نظام المرافق للعديد من الفئات من الناس والنهوض بنظام الضمان الاجتماعي لصالح الضعفاء من السكان، أعتُمِد، في 14 نيسان/أبريل 2000، القانون رقم 933 - أربعة عشر " المتعلق بتوفير المساعدة الاجتماعية لبعض الفئات من الناس " .
    Van Breda 37,0 Blue Cross 21,4 Comme le montre aussi l’analyse comparative à laquelle a procédé le Bureau, les différences entre les plans rendent apparemment le programme inéquitable, certaines catégories de participants bénéficiant de conditions plus favorables que les autres, ainsi qu’on l’explique ci-après : UN ٢٤ - وأظهر التحليل المقارن للخطط، والذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية أيضا، أن الاختلافات بين الخطط تجعل البرنامج، فيما يبدو، لا يتصف باﻹنصاف، إذ يسمح لبعض الفئات من المشتركين بالتمتع بشروط أفضل من الشروط التي يتمتع بها غيرهم، على النحو التالي:
    37. La fourniture de services à l'étranger au titre du mode 4 de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) est le seul régime contractuel multilatéral existant aujourd'hui pour gérer le mouvement temporaire de certaines catégories de personnes. UN 37- وتوفير الخدمات في الخارج من خلال الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يمثل النظام الوحيد المتعدد الأطراف والقائم على معاهدات، الموجود في الوقت الحاضر لتنظيم الحركة المؤقتة لبعض الفئات من الأشخاص.
    70. Une nouvelle pratique est apparue dans le nord du Soudan à la fin de 1994 qui consiste, par diverses restrictions à la liberté de circulation et en procédant à un recensement de la population par foyer et par quartier, à enrôler dans les meilleurs délais autant de jeunes hommes que possible en dehors des opérations périodiques normales de conscription de certaines catégories de jeunes pour le service militaire. UN ٠٧- واستجدت ظاهرة جديدة في شمال السودان في نهاية عام ١٩٩٤ تمثلت في فرض مختلف أشكال القيود على حرية التنقل وتسجيل السكان الموجودين في اﻷسر المعيشية واﻷحياء بغية ضمان تجنيد أكبر عدد ممكن من الشبان في الجيش في أقصر فترة ممكنة، خارج إطار التقدم ﻷداء الخدمة العسكرية الاعتيادية الدورية المخصصة لبعض الفئات من الشبان.
    63. Une nouvelle pratique est apparue au Soudan septentrional à la fin de 1994 qui consiste, par diverses restrictions à la liberté de circulation et en procédant à un recensement de la population par foyer et par quartier, à enrôler dans les meilleurs délais autant de jeunes hommes que possible en dehors des opérations périodiques normales de conscription de certaines catégories de jeunes pour le service militaire. UN ٦٣ - واستجدت ظاهرة جديدة في شمال السودان في نهاية عام ١٩٩٤ تمثلت في فرض مختلف أشكال القيود على حرية تنقل وتسجيل السكان الموجودين في اﻷسر المعيشية واﻷحياء بغية ضمان تجنيد أكبر عدد ممكن من الشبان في الجيش في أقصر فترة ممكنة، خارج إطار التقدم ﻷداء الخدمة العسكرية الطبيعية الدورية المخصصة لبعض الفئات من الشبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد