ويكيبيديا

    "لبعض القوانين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certaines lois
        
    • quelques lois
        
    Le gouvernement formule de nouvelles politiques économiques et apporte des amendements à certaines lois et règles afin d'augmenter le revenu des habitants du pays. UN وتهدف من صياغتها للسياسات الاقتصادية الجديدة وتعديلها لبعض القوانين واللوائح إلى إدرار المزيد من الدخل للشعب.
    D'autre part, certaines lois paraissent pouvoir primer les dispositions de l'article 19 de la Constitution. UN ومن جهة أخرى، بين أنه يجوز على ما يبدو أن تمنح اﻷسبقية أحياناً لبعض القوانين على أحكام المادة ٩١ من العهد.
    Examen de projets de modification des dispositions de certaines lois concernant les femmes UN مراجعة مشروع التعديلات القانونية لبعض القوانين الخاصة بالمرأة
    Les crimes énoncés aux articles 11 à 14 du Statut sont le génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et la violation de certaines lois iraquiennes, énumérées à l'article 14. UN والجرائم المنصوص عليها في المواد 11 إلى 14 من النظام الأساسي هي الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وانتهاك لبعض القوانين العراقية المنصوص عليها في المادة 14.
    La révision complète de quelques lois, telles le Code de la presse, le Code électoral et les lois relatives à l'intensification des contrôles des finances publiques, notamment la loi relative au patrimoine; UN إجراء مراجعة شاملة لبعض القوانين كقانون الصحافة وقانون الانتخابات وقوانين تعزيز الرقابة على المال العام كقانون الذمة المالية.
    Le surnaturel obéit à certaines lois. Open Subtitles الظواهر الروحية خاضعة لبعض القوانين
    Toutefois, certaines lois (comme celle des Etats-Unis) prévoient la possibilité d'ordonner le démantèlement d'entreprises dominantes pour modifier la structure du marché. UN ومع ذلك، يمكن لبعض القوانين )كما في الولايات المتحدة( أن تفرض تصفية الشركات المهيمنة لتغيير هيكل اﻷسواق.
    a) Le caractère archaïque de certaines lois, telles que la loi sur l'entretien des enfants; UN (أ) الطابع العتيق لبعض القوانين من قبيل قانون نفقة الطفل؛
    Il s'inquiète aussi de l'interprétation étroite donnée à certaines lois internes et du fait que les dispositions de la Convention n'ont pas été mentionnées ou invoquées directement devant les tribunaux, ce qui peut entraver l'exercice de certains droits fondamentaux protégés par la Convention. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء التفسيرات الضيقة لبعض القوانين المحلية ولأن أحكام الاتفاقية لا يجري التذرع بها أو الإشارة إليها مباشرة في المحاكم، الأمر الذي يعرقل التمتع ببعض حقوق الإنسان التي تكرسها الاتفاقية.
    Il s'est aussi inquiété des effets discriminatoires de certaines lois sur la fréquentation scolaire des filles. UN وأعربت عن قلقها بشأن الأثر التمييزي لبعض القوانين المتعلقة بالتحاق البنات بالمدارس(11).
    Suite à l'adoption de la loi no 135/2006, portant amendement de certaines lois dans le domaine de la protection contre la violence domestique, 422 policiers ont été formés en 2006 et d'autres sessions de formation permanente sont prévues en 2007. UN وعلى إثر اعتماد القانون رقم 135/2006 المعدّل لبعض القوانين في مجال الحماية من العنف المنزلي، جرى تدريب 422 من أفراد الشرطة في عام 2006 ويُعتزم إجراء المزيد من التدريب المستمر في عام 2007.
    Dans le paragraphe susmentionné, le Comité s'est dit préoccupé par le caractère discriminatoire de certaines lois internes, telles que la loi sur les chefferies et la loi sur les territoires tribaux, qui ne reconnaissent que les tribus de langue tswana. UN " في تلك الفقرة، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الطابع التمييزي لبعض القوانين المحلية، مثل قانون زعامة القبائل وقانون الأقاليم القبلية، وهما قانونان لا يعترفان إلا بالقبائل الناطقة بلغة التسوانا.
    301. Le Comité est préoccupé par le caractère discriminatoire de certaines lois internes, telles que la loi sur les chefferies et la loi sur les territoires tribaux, qui ne reconnaissent que les tribus de langue tswana. UN 301- ويساور اللجنة القلق إزاء الطابع التمييزي لبعض القوانين المحلية، مثل قانون زعامة القبائل وقانون الأقاليم القبلية، وهما قانونان لا يعترفان إلا بالقبائل الناطقة بلغة البوتسوانا.
    Dans ce modèle, le travail sexuel est considéré comme une entreprise légitime soumise à licence de l'État: cela implique le respect de certaines lois d'occupation des sols, des normes d'hygiène et de sécurité ainsi que la protection du travailleur sexuel par le Code du travail. UN ووفقاً لهذا النموذج يعد تعاطي الجنس ممارسة مشروعة وعملاً قوامه الجنس يمكن الاضطلاع به بموجب ترخيص من الدولة. وهذا من شأنه أن يعني الامتثال لبعض القوانين المتعلقة برسم حدود المنطقة التي يمارس فيها هذا العمل لتأمين المعايير الصحية ومعايير السلامة وتوفير حماية قانون العمل للمرأة التي تتعاطى الجنس.
    11. Tout en prenant note de la création d'une Commission pour la réforme du droit et l'élaboration de lois, chargée notamment de revoir certaines lois discriminatoires remontant à l'époque coloniale, le Comité réaffirme sa préoccupation quant au caractère discriminatoire de certaines lois namibiennes toujours en vigueur, notamment en ce qui concerne la succession ab intestat. UN 11- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة لإصلاح وتطوير القانون مكلفة بأمور منها إعادة النظر في القوانين التمييزية التي يعود تاريخها إلى عهد الاستعمار، تُكرر الإعراب عن قلقها إزاء الطابع التمييزي لبعض القوانين الناميبية التي لا تزال سارية، بما فيها القوانين المتعلقة بإدارة الإرث دون وصية.
    292. Tout en prenant note de la création d'une commission pour la réforme du droit et l'élaboration de lois, chargée notamment de revoir certaines lois discriminatoires remontant à l'époque coloniale, le Comité réaffirme sa préoccupation quant au caractère discriminatoire de certaines lois namibiennes toujours en vigueur, notamment en ce qui concerne la succession ab intestat. UN 292- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة لإصلاح وتطوير القانون مكلفة بأمور منها إعادة النظر في القوانين التمييزية التي يعود تاريخها إلى عهد الاستعمار، تُكرر الإعراب عن قلقها إزاء الطابع التمييزي لبعض القوانين الناميبية التي لا تزال سارية، بما فيها القوانين المتعلقة بإدارة الإرث دون وصية.
    Il est également préoccupé par l'impact discriminatoire de certaines lois et pratiques, en particulier celles ayant trait à la nationalité et à l'enregistrement des naissances (art. 2, par. 2). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأثر التمييزي لبعض القوانين والممارسات ولا سيما تلك المتعلقة بالجنسية وتسجيل المواليد (المادة 2، الفقرة 2).
    Les experts sont préoccupés par certains aspects de l'administration de la justice qui ont des conséquences négatives pour la population africaine-américaine, notamment un taux anormal d'incarcération par rapport à l'ensemble de la population américaine, et l'application apparemment discriminatoire de certaines lois. UN 77- يشعر الخبراء بقلق شديد إزاء جوانب إقامة العدل التي تؤثر سلبا على السكان الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي، وبخاصة معدلات الاحتجاز غير المتناسبة في أوساطهم مقارنة ببقية السكان، والتطبيق التمييزي على ما يبدو لبعض القوانين.
    Il est également préoccupé par l'impact discriminatoire de certaines lois et pratiques, en particulier celles ayant trait à la nationalité et à l'enregistrement des naissances (art. 2, par. 2). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأثر التمييزي لبعض القوانين والممارسات ولا سيما تلك المتعلقة بالجنسية وتسجيل المواليد (المادة 2، الفقرة 2).
    11. Tout en prenant note de la création d'une commission pour la réforme du droit et l'élaboration de lois, chargée notamment de revoir certaines lois discriminatoires remontant à l'époque coloniale, le CERD a réaffirmé en 2008 sa préoccupation quant au caractère discriminatoire de certaines lois namibiennes toujours en vigueur, notamment en ce qui concernait la succession ab intestat. UN 11- وفي حين تلاحظ لجنة القضاء على التمييز العنصري إنشاء لجنة لإصلاح القانون وتطويره مكلفة بمهام منها إعادة النظر في القوانين التمييزية التي يرجع تاريخ وضعها إلى الحقبة الاستعمارية، كررت، في عام 2008، تأكيد قلقها إزاء الطابع التمييزي لبعض القوانين الناميبية التي لا تزال سارية، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالإرث غير الموصى به.
    Le Botswana a pris connaissance des dispositions de la Convention, ce qui a débouché sur une révision complète de quelques lois et l'incorporation de certaines dispositions de la Convention, le cas échéant. UN 41 - وقد أحاطت بوتسوانا علما بأحكام الاتفاقية مما أدى إلى إجراء استعراض شامل لبعض القوانين وإدماج أحكام الاتفاقية حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد