A : Banque internationale pour la reconstruction et le développement, agissant pour le compte et au nom de la Société financière internationale en qualité d'agent d'exécution pour certains projets du Programme des Nations Unies pour le développement | UN | إلى البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير بصفته يعمل وينوب عن المؤسسة المالية الدولية بصفتها وكالة منفذة لبعض المشاريع برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائــي |
7. Nous avons noté que pour certains projets des dépenses avaient été engagées avant qu'aucun budget ne leur ait été alloué : | UN | ٧ - ووجدنا نفقات لبعض المشاريع التي لم يسمح لها في البداية بأي ميزانية: |
Alors que cette discipline a dégagé de bons résultats pour les investissements plus récents, elle était moins efficace pour certains projets plus anciens. | UN | وبينما أسفر هذا التحسين عن نتائج جديدة بالنسبة للاستثمارات الأحدث عهدا، إلا أنه كان أقل فعالية بالنسبة لبعض المشاريع الأقدم عهدا. |
Un ordre de priorité a été établi pour certains des projets qui seront soumis à une réunion de donateurs qui doit se tenir à Alger pendant la première semaine de décembre 2003, afin d'obtenir des ressources financières permettant leur exécution au début de 2004. | UN | ومُنحت الأولوية لبعض المشاريع والتي ستقدم إلى اجتماع المانحين المقرر عقده بالجزائر في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2003 من أجل توفير التمويل لتنفيذها في مطلع عام 2004. |
172. Pour certains des projets pour lesquels les requérants demandent une indemnisation, des procédures ont été entreprises entre les parties au contrat conduisant à un règlement par un arbitre ou un tribunal; il y a aussi des cas où un règlement est intervenu entre le requérant et une autre partie au contrat. | UN | 172- بالنسبة لبعض المشاريع التي يطلب فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة فقد اتخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو قد تمت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني. |
quelques projets éventuels au titre du partenariat pourraient comprendre : | UN | ويمكن لبعض المشاريع المحتملة أن تشمل ما يلي: |
Le Comité estime cependant qu'on ne peut écarter la possibilité que des incitations perverses entrent parfois en ligne de compte et que le coût réel de certains projets ne soit pas transparent. | UN | ويرى المجلس أنه لا تزال هناك مخاطر بشأن تشوه الحوافز وعدم شفافية التكاليف الحقيقية لبعض المشاريع. |
Le secteur privé peut s'associer, pour certains projets, avec le secteur public et avec des organisations non gouvernementales de façon à réaliser des économies d'échelle tangibles. | UN | ويمكن أن يتشارك القطاع الخاص مع القطاع العام ومع المنظمات غير الحكومية في إقامة اتحادات لتحقيق وفورات الحجم الفعالة لبعض المشاريع. |
25. De nombreux organismes ont établi de telles procédures pour certains projets, mais y ont mis fin lorsque les projets étaient terminés. | UN | 25 - ووضعت مؤسسات كثيرة مثل هذه الإجراءات لبعض المشاريع ولكنها أوقفت عملها عند انتهاء المشروع. |
25. De nombreux organismes ont établi de telles procédures pour certains projets, mais y ont mis fin lorsque les projets étaient terminés. | UN | 25- ووضعت مؤسسات كثيرة مثل هذه الإجراءات لبعض المشاريع ولكنها أوقفت عملها عند انتهاء المشروع. |
Certains rapports d'audit qui n'avaient pas été établis à l'époque de l'audit ont été reçus par la suite et des lettres d'entente ont été signées pour certains projets. | UN | وقد وردت فيما بعد بعض تقارير مراجعة الحسابات التي لم تكن قد أعدت وقت إجراء المراجعة، وجرى التوقيع على خطابات تفاهم بالنسبة لبعض المشاريع. |
Le Comité a également été informé que le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence travaillait à la mise au point d'approches communes concernant les progrès technologiques, afin de déterminer un lieu d'affectation chef de file pour certains projets et d'échanger des informations sur les activités en cours dans tous les secteurs. | UN | 76 - وأبلغت اللجنة أيضا بأن الإدارة تعمل على وضع نهج مشتركة لأوجه التقدم التكنولوجية بغية تحديد مركز عمل رائد بالنسبة لبعض المشاريع وتبادل المعلومات بشأن الأنشطة الجارية في جميع المجالات. |
Les régions de l'Union européenne où le revenu par habitant est inférieur à 75 % de la moyenne de l'Union bénéficient de cofinancements pour certains projets d'investissement par prélèvement sur plusieurs fonds de l'Union européenne. | UN | 28 - وتحصل مناطق الاتحاد الأوروبي التي يقل فيها دخل الفرد عن 75 في المائة من متوسط دخل الفرد في الاتحاد على تمويل مشترك لبعض المشاريع الاستثمارية من عدة صناديق تابعة للاتحاد. |
Alors que des études d'impact sur l'environnement sont réalisées pour certains projets, celles qui comprennent une évaluation de l'impact sur les droits de l'homme sont beaucoup moins nombreuses. | UN | 72 - من المعتاد أن تُجرىَ لبعض المشاريع تقييمات للأثر البيئي، لكن التقييمات التي تتضمن تقدير الأثر البيئي على حقوق الإنسان لا تنفَّذ بشكل دوري. |
152. Pour certains des projets pour lesquels les requérants demandent une indemnisation, des procédures ont été entreprises entre les parties au contrat conduisant à un règlement par un arbitre ou un tribunal; il y a aussi des cas où un règlement est intervenu entre le requérant et une autre partie au contrat. | UN | 152- بالنسبة لبعض المشاريع التي يطلب فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة فقد اتخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو قد تمت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني. |
175. Pour certains des projets pour lesquels les requérants demandent une indemnisation, des procédures ont été entreprises entre les parties au contrat conduisant à un règlement par un arbitre ou un tribunal; il y a aussi des cas où un règlement est intervenu entre le requérant et une autre partie au contrat. | UN | 175- بالنسبة لبعض المشاريع التي يطلب فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة فقد اتخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو قد تمت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني. |
152. Pour certains des projets pour lesquels les requérants demandent une indemnisation, des procédures ont été entreprises entre les parties au contrat conduisant à un règlement par un arbitre ou un tribunal; il y a aussi des cas où un règlement est intervenu entre le requérant et une autre partie au contrat. | UN | 152- بالنسبة لبعض المشاريع التي يطلب فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة فقد اتخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو قد تمت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني. |
Le pourvoi d'emplois de temporaire financés à la Section des systèmes d'information a aussi été reporté à 2013 du fait de retards intervenus dans la passation de marchés et la mise en œuvre de certains des projets liés à la restructuration des systèmes de la Division de la gestion des investissements, en particulier Murex et la base de données de référence. | UN | وكذلك أرجئت وظائف في قسم نظم المعلومات ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى عام 2013 بسبب حالات التأخير في عمليات الشراء والتنفيذ لبعض المشاريع المتعلقة بإعادة التشكيل الهيكلي لنظم الشعبة ولا سيما نظام " موركس " (Murex) ومركز البيانات. |
quelques projets de grande envergure pourraient offrir des possibilités de synergies, en particulier dans le domaine de la conversion à une production énergétique plus propre. | UN | يمكن لبعض المشاريع الكبرى أن تتيح فرصة للتآزر، خاصة في مجال التحوُّل إلى إنتاج الطاقة النظيفة. |
Les programmes d'atténuation de la pauvreté des années 1990 n'incluaient pas les investissements publics, à l'exception de quelques projets d'infrastructures sociales. | UN | ولم تشمل برامج تخفيف حدّة الفقر الاستثمار العام في التسعينات إلاّ بالنسبة لبعض المشاريع المتعلقة بالهياكل الأساسية الاجتماعية. |
Selon l'ONUG, le rapport préliminaire lui a été remis et lui a servi de point de départ pour proposer quelques projets afférents aux normes minimales de sécurité opérationnelle du Siège (phase II, seconde tranche). | UN | ووفقا لما أورده مكتب الأمم المتحدة في جنيف، قدم التقرير الأولي واستخدم كسند لبعض المشاريع التي اقترحها المكتب في المعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار (المرحلة الثانية، الشريحة الثانية). |
Cela peut tenir aux bonnes pratiques de gestion que le Comité a constatées, mais il est également possible que certaines mesures d'incitation aient un effet pervers et que le coût réel de certains projets ne soit pas transparent. | UN | ومع أن ذلك يعكس ممارسات إدارية جيدة لاحظها المجلس، تظل هناك مخاطرة بأن تشوه الحوافز الحقيقية وبألا تتسم التكلفة الحقيقية لبعض المشاريع بالشفافية. |