Dans le domaine de la réforme judiciaire, elle a mis en place, en coopération avec le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, un programme conjoint pour la réforme de la justice en Amérique latine. | UN | وفي مجال اﻹصلاح القضائي، تعاونت الشعبة مع المكتب اﻹقليمي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إنشاء برنامج مشترك يتعلق باﻹصلاح القضائي في أمريكا اللاتينية. |
Les rapports des cinq réunions régionales pour l'Amérique latine et les Caraïbes, ceux de la Conférence des Parties et des trois dernières réunions du Forum des ministres de l'environnement de l'Amérique latine et des Caraïbes ont également été consultés. | UN | وكذلك تم الرجوع إلى التقارير الصادرة عن الاجتماعات الإقليمية الخمسة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والتقارير الصادرة عن مؤتمر الأطراف وعن الاجتماعات الثلاثة الأخيرة التي عقدها منتدى وزراء البيئة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes : 1 SSG, 1 D-2 et 2 D-1 | UN | المكتب الإقليمي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: 1 أمين عام مساعد، 1 مد-2، 2 مد-1 |
Dans notre propre hémisphère, la situation en Haïti continue de préoccuper particulièrement les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وفي نصف الكرة الذي نعيش فيه تظل الحالة في هايتي مصدر قلق بالغ لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Étude sur les nouveaux marchés des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | دراسة عن الأسواق الجديدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Les indicateurs de participation ont montré que les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont été bien représentés à toutes les activités du sous-programme. | UN | ودلت مؤشرات المشاركة على تمثيل جيد لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع أنشطة البرنامج الفرعي. |
En 2006, les exportations intrarégionales se sont établies à 22 % des exportations totales Sud-Sud dans le cas de l'Afrique, à 92 % pour l'Asie et à 55 % pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وفي عام 2006، مثلت الصادرات داخل الأقاليم نسبة 22 في المائة من الصادرات إلى البلدان النامية في أفريقيا، و 92 في المائة بالنسبة لآسيا، و 55 في المائة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il a également fait office de Coordonnateur régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes à l'occasion du Sommet de l'Union européenne et au Groupe de Rio. | UN | وعمل أيضا كمنسق وطني لمؤتمر القمة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - الاتحاد الأوروبي، ولفريق ريو. |
44. Il y a deux ans, le Mexique et le Brésil ont été choisis par l'ONU pour créer un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | ٤٤ - ومضى يقول إن اﻷمم المتحدة اختارت قبل عامين المكسيك والبرازيل ﻹقامة المركز اﻹقليمي لتعليم علم وتكنولوجيا الفضاء لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes : organisation de réunions consultatives entre les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et leurs partenaires de développement en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre dans la région du Plan stratégique de Bali en coopération avec le PNUD et les autres programmes concernés | UN | المكتب الإقليمي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: اجتماعات تشاورية مع الشركاء في التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية |
pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le coût du traitement du diabète a été estimé à 65 milliards de dollars des États-Unis par an, soit de 2 % à 4 % du produit intérieur brut et de 8 % à 15 % des budgets nationaux de santé. | UN | أما بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقد قُدرت تكاليف الرعاية الصحية للمصابين بداء السكري بمبلغ 65 مليار دولار سنويا، أو ما بين 2 و 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وما بين 8 و 15 في المائة من ميزانيات الرعاية الصحية الوطنية. |
Il a également fait office de Coordonnateur régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes à l'occasion du Sommet de l'Union européenne et au Groupe de Rio. | UN | وعمل السفير سابويا أيضا كمنسق وطني لمؤتمر القمة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - الاتحاد الأوروبي، ولفريق ريو. |
Dans le cadre de ses activités, le groupe de travail chargé de la consolidation des institutions de la Conférence statistique des Amériques a établi un Code régional des bonnes pratiques statistiques pour l'Amérique latine et les Caraïbes qui a été adopté en novembre 2011 à la sixième session de la Conférence. | UN | ١١ - قام الفريق العامل المعني ببناء المؤسسات، التابع للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين، بوضع المدونة الإقليمية للممارسات الجيدة في مجال الإحصاء لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي مدونة اعتمدها المؤتمر في دورته السادسة المعقودة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011. |
Le redressement des économies de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui a commencé pendant le dernier trimestre de 1998, s'est poursuivi au cours de l'année 2000. | UN | تواصل خلال عام 2000 الانتعاش الاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي بدأ في الربع الأخير من عام 1998. |
Cela étant, les chefs d'État et de gouvernement au Sommet de l'unité de l'Amérique latine et des Caraïbes se sont déclarés satisfaits de la transparence de l'enquête du CICIG. | UN | وفي ضوء ذلك، أعرب رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الوحدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن رضاهم للشفافية التي تميز بها تحقيق اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Nous demandons par conséquent au système des Nations Unies de mettre des ressources suffisantes à la disposition de l'Amérique latine et des Caraïbes pour prévenir ce fléau. | UN | ولذلك، ندعو منظومة الأمم المتحدة إلى توفير موارد كافية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للوقاية من هذه الآفة. |
Conscients que le souhait commun des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes est d'être, à l'horizon 2005, membres à part entière de la société de l'information dans un contexte d'efficience, d'équité et de pérennité et dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances, | UN | وإذ يأخذون في اعتبارهم أيضا، التطلعات المشتركة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتصبح أعضاء كاملة العضوية في مجتمع المعلومات بحلول عام 2005 على أساس فعال وكفء ومستدام في إطار الاقتصاد العالمي القائم على المعرفة، |
Une réunion de la FAO sur l'intégration des intérêts du consommateur dans le contrôle des aliments, organisée pour les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, a adopté des recommandations visant à accroître la participation des représentants des consommateurs à la prise des décisions qui les concernent (contrôle de la qualité des aliments, éducation et sensibilisation). | UN | واعتمد اجتماع لمنظمة اﻷغذية والزراعة معني بإدماج مصلحة المستهلك في مراقبة اﻷغذية، لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، توصيات لتعزيز مشاركة ممثلي المستهلكين في عملية صنع القرار المتصلة بمراقبة جودة اﻷغذية، وتثقيف وتوعية المستهلك. |
b) Renforcement de la capacité technique des États membres de la Commission de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations et objectifs énoncés dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et dans d'autres accords internationaux portant sur ces questions | UN | (ب) زيادة القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد وتنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية المتصلة بهذه القضايا |
Objectif de l'Organisation : Faciliter une meilleure prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |