ويكيبيديا

    "لبلدان أمريكا الوسطى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les pays d'Amérique centrale
        
    • en Amérique centrale
        
    • aux pays d'Amérique centrale
        
    • centraméricaine de
        
    • aux pays centraméricains
        
    • pour l'Amérique centrale
        
    • centraméricaines
        
    • intention des pays d'Amérique centrale
        
    • des pays de l'Amérique centrale
        
    • les pays de l'Amérique centrale
        
    • dans les pays d'Amérique centrale
        
    • publics d'Amérique centrale
        
    • des États d'Amérique centrale
        
    Je voudrais, toutefois, faire quelques observations complémentaires, puisque l'Espagne est membre du Groupe des Amis du Secrétaire général pour les pays d'Amérique centrale. UN ولكني أود أن أدلي بملاحظات إضافية، ﻷن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء اﻷمين العام لبلدان أمريكا الوسطى.
    Un répertoire des institutions actives dans ce domaine est disponible pour les pays d'Amérique centrale. UN وتتوفر لبلدان أمريكا الوسطى قائمة بأسماء المؤسسات العاملة في مجال صحة الشعوب الأصلية.
    Il convient notamment de mettre à l'actif de PARIS21 la conclusion, en 2007, d'un accord portant création d'une commission de statistique régionale en Amérique centrale. UN ومن بين إنجازات الشراكة في عام 2007 نجاحها في التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة إحصائية إقليمية لبلدان أمريكا الوسطى.
    L'appui politique que nous apportons aux pays d'Amérique centrale a toujours été complété par une assistance considérable en matière humanitaire, ainsi que dans les domaines du développement et de la coopération économique. UN ودائما يكتمل دعمنا السياسي لبلدان أمريكا الوسطى بالمساعدة الكبيرة في الميدان اﻹنساني وفي التنمية والتعاون الاقتصادي.
    Remplacer " Cour interaméricaine de justice " par " Cour centraméricaine de justice " . UN يستعاض عن عبارة " محكمة العدل للبلدان الأمريكية " بعبارة " محكمة العدل لبلدان أمريكا الوسطى " .
    20. Prie le Secrétaire général d'apporter aux pays centraméricains toute l'assistance possible pour consolider la paix dans la région; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتيح لبلدان أمريكا الوسطى كل الدعم الممكن لتعزيز السلم في المنطقة؛
    Le projet de programme porte sur l'appui à la qualité de l'infrastructure et à l'accès aux marchés pour l'Amérique centrale et le Panama. UN ويشمل البرنامج المقترح دعم بنية تحتية لضمان النوعية لبلدان أمريكا الوسطى وبنما ووصولها إلى الأسواق.
    De son côté, le Ministère de la défense nationale joue un rôle similaire par le biais de la Conférence des forces armées centraméricaines (CFAC). UN وتضطلع أيضا وزارة الدفاع بتلك الأنشطة من خلال مؤتمر القوات المسلحة لبلدان أمريكا الوسطى.
    En 1994, le programme bilatéral de la Colombie à l'intention des pays d'Amérique centrale était doté d'un crédit de 100 000 dollars. UN وبلغت قيمة برنامج كولومبيا الثنائي لبلدان أمريكا الوسطى ٠٠٠ ١٠٠ دولار في عام ١٩٩٤.
    L'appui de l'Organisation et de ses États Membres aux priorités que je viens de mentionner est particulièrement important pour les pays d'Amérique centrale. UN ودعــم المنظمــة والدول اﻷعضاء فيها لﻷولويات التي ذكرناهــا أمر يكتســي أهمية خاصة لبلدان أمريكا الوسطى.
    68. M. VALLARINO dit l'intérêt que son pays porte au programme régional sur l'accès au marché et à la facilitation du commerce pour les pays d'Amérique centrale. UN 68- وأعرب عن اهتمام بلده بالبرنامج الإقليمي المعني بالوصول إلى الأسواق وتيسير التجارة لبلدان أمريكا الوسطى.
    32. Dans le cadre des efforts déployés en faveur de la paix, de la démocratie, de la liberté et du développement en Amérique centrale, un sommet écologique sur le développement durable a débuté le jour même à Managua. UN ٣٢ - وقال إنه قد بدأ ذلك اليوم في ماناغوا في إطار الجهود المبذولة لتحقيق السلم والديمقراطية والحرية والتنمية في أمريكا الوسطى قمة بيئية لبلدان أمريكا الوسطى بشأن التنمية المستدامة.
    Le Gouvernement du Belize, pays situé au coeur même de l'Amérique centrale, a observé avec une satisfaction croissante l'évolution récente qu'a connue le processus d'intégration en Amérique centrale. UN وحكومة بليز، البلد الواقع في قلب أمريكا الوسطى، تلاحظ بارتياح متزايد التطور اﻷخير الحاصل في عملية التكامل لبلدان أمريكا الوسطى.
    Un séminaire destiné aux pays d'Amérique centrale a eu lieu à Guatemala City et a réuni des participants de cinq pays. UN وعقدت حلقة دراسية لبلدان أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا حضرها مشاركون من خمسة بلدان.
    La responsabilité et les nouvelles possibilités qui s'offrent aujourd'hui aux pays d'Amérique centrale incombent en premier lieu à leurs peuples et à leurs gouvernements. UN إن التبعة والفضل في توفر الفرص المتاحة اﻵن لبلدان أمريكا الوسطى يرجعان في المقام اﻷول إلى شعوب وحكومات تلك البلدان.
    c) La Commission centraméricaine de l'environnement et du développement prépare actuellement une politique régionale de passation viable des marchés publics. UN (ج) تقوم لجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى حاليا بإعداد سياسة إقليمية للشراء العام المستدام.
    20. Prie le Secrétaire général d'apporter aux pays centraméricains toute l'assistance possible pour consolider la paix dans la région; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم لبلدان أمريكا الوسطى كل المساعدة الممكنة لتوطيد السلم في المنطقة؛
    Les négociations en vue d'une union douanière commune pour l'Amérique centrale, auxquelles le Costa Rica a décidé de s'associer, se sont poursuivies avec dynamisme au cours de l'année écoulée. UN واتسمت المفاوضات التي أجريت خلال العام المنصرم بشأن الاتحاد الجمركي المشترك لبلدان أمريكا الوسطى بالحيوية، واشتركت فيها كوستاريكا بشكل تام.
    2. Au niveau sous-régional, l'armée guatémaltèque a adopté des mesures de confiance dans le cadre de la Conférence des forces armées centraméricaines. UN 2 - وعلى الصعيد دون الإقليمي، وضع جيش غواتيمالا تدابير ذات طبيعة عسكرية ترمي إلى بناء الثقة، في إطار مؤتمر القوات المسلحة لبلدان أمريكا الوسطى.
    En juillet 2002, un séminaire a été organisé à Panama à l'intention des pays d'Amérique centrale. UN وفي تموز/يوليه 2002، عقدت في بنما حلقة دراسية لبلدان أمريكا الوسطى.
    L'Union européenne entend poursuivre ses efforts et ses investissements dans le développement économique et social des pays de l'Amérique centrale. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي مواصلة استثمار جهوده وموارده في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان أمريكا الوسطى.
    C'est dans ce contexte que le Japon participe à diverses formes de coopération à moyen et à long terme avec les pays de l'Amérique centrale, notamment en leur accordant des prêts en yens et une aide sur le plan général ainsi que sur celui de l'assistance technique. UN وفي هذا السياق، تسدي اليابان لبلدان أمريكا الوسطى أنواع شتى من التعاون على المديين المتوسط والطويل، بما في ذلك القروض بعملة الين الياباني والمنح العامة والمساعدات التقنية.
    La situation est cependant très différente dans certains des pays sud-américains les moins avancés (Bolivie, Paraguay) et dans les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes, à l'exception du Costa Rica. UN بيــد أن الوضـع يختلــف نوعا ما بالنسبة لبعض بلدان أمريكا الجنوبية اﻷقل تقدما )باراغواي، وبوليفيا( وبالنسبة لبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي باستثناء كوستاريكا.
    71. Un certain nombre d'intervenants se sont félicités que leur pays ait été invité par le Conseil des ministères publics d'Amérique centrale à être représentés au Sommet mondial des procureurs généraux, qui doit se tenir à Antigua (Guatemala) du 2 au 5 février 2004. UN 71- رحب عدد من المتكلمين بالدعوة التي وجّهها اليهم مجلس إدارات الإدعاء العام لبلدان أمريكا الوسطى لحضور مؤتمر القمة العالمي لوزراء العدل، المزمع عقده في أنتيغوا، غواتيمالا، من 2 إلى 5 شباط/فبراير 2004.
    La position du Guatemala repose sur les dispositions du Code de conduite des États d'Amérique centrale en matière de transfert d'armes, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes, qui interdit le transfert des armes à tout État qui : UN 1 - يستند موقف غواتيمالا إلى أحكام مدونة قواعد السلوك لبلدان أمريكا الوسطى بشأن نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة التي تحظر نقل الأسلحة إلى الدول التي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد