ويكيبيديا

    "لبلد صغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un petit pays
        
    • un pays aussi petit
        
    Ces statistiques montrent clairement les problèmes que peut poser le fait d'avoir une frontière maritime aussi étendue pour un petit pays comme l'Irlande. UN وتبين هذه الإحصاءات بوضوح المشاكل التي يمكن أن تسببها حدود ساحلية بهذا الطول لبلد صغير مثل أيرلندا.
    Ces pertes en vies humaines sont énormes pour un petit pays faiblement peuplé; UN وهذه الخسائر البشرية تعد هائلة بالنسبة لبلد صغير يتسم بقلة عدد سكانه؛
    Mais, si un petit pays n'avait pas accès aux principaux marchés d'exportation, il n'avait aucune chance d'augmenter ses exportations de services. UN بيد أنه إذا لم تُتح لبلد صغير إمكانية الوصول إلى أسواق التصدير الرئيسية، فلن تتوفر له فرصة توسيع صادراته من الخدمات.
    C'est une grande responsabilité et un défi de taille pour un petit pays qui n'est membre de l'Organisation que depuis 1993. UN وهذه مسؤولية كبيرة وتحد خاص لبلد صغير لم يصبح عضوا في الأمم المتحدة إلا منذ عام 1993.
    En outre, il y a lieu de constater qu'un si grand nombre de cas dans un pays aussi petit constitue une source de souffrances et une perte pour le peuple koweïtien dans son ensemble et une plaie encore ouverte héritée de l'occupation iraquienne illégale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين ملاحظة أن وجود مثل هذا العدد الكبير من الحالات بالنسبة لبلد صغير يشكل مصدراً للمعاناة والخسارة لشعب الكويت ككل وجرح لا يندمل من جراء الاحتلال العراقي غير الشرعي.
    Nous sommes à l'avant-garde dans le monde pour ce qui est de montrer ce qu'un petit pays peut faire pour aider les moins pourvus de ses voisins. UN ونحن نعتبر نموذجا في العالم لما يمكن لبلد صغير أن يفعله لمساعدة من هــم أقل حظا من بين جيرانه.
    Ce n'est pas là une part négligeable du produit intérieur brut d'un petit pays et c'est pourquoi on ne peut prendre cette prévision à la légère. UN وهذا ليس بالنذر اليسير المقتطع من إجمالي الناتج المحلي لبلد صغير. ولذلك فلا يمكن الاستهانة بهذا التوقع.
    Pour un petit pays comme l'Islande, un monde où les relations entre États reposent sur la primauté du droit revêt une importance essentielle. UN بالنسبة لبلد صغير مثل أيسلندا، إن عالما ينظم فيه القانون الدولي العلاقات بين الدول أمر ذو أهمية بالغة.
    Les taux sont extrêmement positifs pour un petit pays qui a été soumis à un embargo si long, même dans les zones rurales. UN والمعدلات جيدة للغاية بالنسبة لبلد صغير تعرّض إلى حظر طويل الأمد، وحتى فيما يتعلق بالمناطق الريفية.
    Ce sont là des distances considérables pour un petit pays très densément peuplé comme le Rwanda. UN وهذه مسافات لا يستهان بها بالنسبة لبلد صغير ذي كثافة سكانية عالية، مثل رواندا.
    Les risques que comporte le reclassement prématuré d'un petit pays très vulnérable UN المخاطر المتصلة بالرفع السابق لأوانه من قائمة أقل البلدان نمواً لبلد صغير وشديد التعرض للمخاطر والتأثر بالأزمات
    La Finlande participe à des travaux internationaux de R—D en coopération, ce qui est particulièrement utile pour un petit pays. UN وتتعاون فنلندا في أنشطة البحث والتطوير على المستوى الدولي، وهو أمر مفيد بوجه خاص بالنسبة لبلد صغير.
    Ce qu'un petit pays peut faire seul après Rio ne compte guère. UN وما يمكن لبلد صغير أن يفعله بمفرده بعد ريو لن يكون شيئا ذا بال.
    Les conséquences avaient été dramatiques pour un petit pays comme la Nouvelle-Zélande, et celle-ci était reconnaissante pour l'aide précieuse que lui avaient apportée plusieurs pays. UN لقد كان حدثاً مدمراً بالنسبة لبلد صغير ونيوزيلندا ممتنة للمساعدة الدولية المُعتبرة التي تلقتها من عدد من البلدان.
    Pour un petit pays comme le Monténégro, une coopération efficiente avec l'ONU est fondamentale. UN وبالنسبة لبلد صغير كجمهورية الجبل الأسود، فإن التعاون الفعال مع الأمم المتحدة يعد أساسيا.
    C'est manifestement injuste vis-à-vis d'un petit pays en développement producteur d'énergie comme le nôtre, qui a une population peu nombreuse. UN وهذا ليس منصفا على الإطلاق بالنسبة لبلد صغير نام ومنتج للطاقة وقليل السكان مثل بلدنا.
    Appréhender un grand criminel international, le juger puis l'incarcérer pour une longue durée poserait des problèmes majeurs et pourrait même compromettre la stabilité financière et sociale d'un petit pays. UN فإن القبض على مجرم دولي كبير، ومحاكمته ثم سجنه لفترة طويلة أمور يمكن أن تثير صعوبات رئيسية بل أن تزعزع الاستقرار المالي والاجتماعي لبلد صغير.
    Cette résolution est une manifestation de plus de la solidarité des peuples et de la coopération entre les nations, ce qui est extrêmement important pour un petit pays comme la République de Moldova qui dispose de ressources humaines et matérielles limitées. UN إننا نعتبر هذا القرار دليلا آخر على تضامن الشعوب وعلى التعاون بين الدول، وهو أمر هام للغاية بالنسبة لبلد صغير مثل جمهورية مولدوفا، بما لديها من موارد بشرية ومادية محدودة.
    La priorité principale a été accordée au domaine le plus important pour un petit pays comme la Hongrie : celui de la recherche et des applications. Ce domaine est celui du système Terre-espace, qui comprend la télédétection, la météorologie, l'observation de la Terre, etc. UN ولقد تم إعطاء اﻷولوية اﻷولى ﻷهم ميدان بالنسبة لبلد صغير مثل هنغاريا، أي ميدان البحث والتطبيق؛ ألا وهو ميدان النظام الفضائي اﻷرضي، الذي يتضمن الاستشعار من بعد واﻷرصاد الجوية ومراقبة اﻷرض وإلى آخر ذلك.
    En outre, il y a lieu de constater qu'un si grand nombre de cas dans un pays aussi petit constitue une source de souffrances et une perte pour le peuple koweïtien dans son ensemble et une plaie encore ouverte héritée de l'occupation iraquienne illégale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين ملاحظة أن وجود مثل هذا العدد الكبير من الحالات بالنسبة لبلد صغير يشكل مصدرا للمعاناة والخسارة لشعب الكويت ككل وجرح لا يندمل من جراء الاحتلال العراقي غير الشرعي.
    Que peut faire un pays aussi petit que la Slovaquie pour relever ces défis? Premièrement, elle peut faire le travail voulu chez elle pour stabiliser l'économie. UN ماذا يمكن لبلد صغير مثل سلوفاكيا أن يعمل لمواجهة هذه التحديات؟ أولا، عليها أن تقوم بواجبها نحو تحقيق الاستقرار في الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد