Ateliers de renforcement des capacités et formations au niveau régional pour aider les Parties à améliorer la qualité des rapports; | UN | برامج إقليمية لبناء القدرات وتقديم تدريب لمساعدة الأطراف على تحسين إعداد التقارير. |
III. Nouvelles formes de renforcement des capacités et d'assistance technique | UN | ثالثاً- سُبلٌ جديدة لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية |
Parallèlement, le Tribunal a élaboré des programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique afin de répondre aux besoins des systèmes judiciaires locaux chargés de juger les crimes de guerre. | UN | وبموازاة ذلك، تعكف المحكمة على تصميم برامج لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات المحددة لنظم العدالة المحلية المعنية بالتعامل مع قضايا جرائم الحرب. |
Israël appuie les activités de renforcement des capacités et d'assistance technique que mène actuellement l'Organisation des Nations Unies, auxquelles elle a contribué en Afrique et ailleurs. | UN | وذَكَر أن إسرائيل تدعم الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها من جانب الأمم المتحدة لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، كما أنها أسهمت في القيام بهذه الجهود في أفريقيا وفي مناطق أخرى. |
Nous attendons avec intérêt des activités plus dynamiques et plus rationnelles, en particulier en utilisant le potentiel du Programme des Nations Unies pour le développement pour le renforcement des capacités et une assistance dans le développement et la mise en oeuvre de projets conjoints. | UN | ونتطلع إلى المزيد من الأنشطة الأكثر دينامية وتحديثا، لا سيما من خلال استخدام إمكانيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبناء القدرات وتقديم المساعدة في استحداث وتنفيذ المشاريع المشتركة. |
- Ateliers de renforcement des capacités et stages de formation au niveau régional pour aider les Parties à améliorer la qualité des rapports; | UN | - حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات وتقديم تدريب لمساعدة الأطراف على تحسين إعداد التقارير؛ |
- Ateliers de renforcement des capacités et stages de formation au niveau régional pour aider les Parties à améliorer la qualité des rapports; | UN | - حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات وتقديم تدريب لمساعدة الأطراف على تحسين إعداد التقارير؛ |
Parallèlement, le Tribunal a conçu des programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique pour répondre aux besoins spécifiques des appareils judiciaires chargés dans la région de juger les auteurs de crimes de guerre. | UN | 64 - وبموازاة ذلك، واصلت المحكمة عملها الرامي إلى وضع برامج لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لنظم العدالة المحلية المسؤولة عن إدارة قضايا جرائم الحرب. |
Les participants ont recommandé que le Haut-Commissariat étende et systématise ses activités de renforcement des capacités et d'assistance technique en rapport à la soumission des rapports, en particulier lorsque les États ont des difficultés à s'acquitter de leurs obligations en la matière. | UN | 52 - أوصى المشاركون بأن تتوسع مفوضية حقوق الإنسان وتنتظمَ في الأنشطة التي تضطلع بها لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتصل بتقديم التقارير، ولا سيما عندما تواجه الدول صعوبات في الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
Parmi les activités de renforcement des capacités des pays en développement prévues pour 2008, figurent des ateliers régionaux de renforcement des capacités et un appui technique de suivi au niveau national, au titre du projet sur la situation et les tendances des pêches de capture, qui a facilité la mise en œuvre de la stratégie de la FAO sur l'amélioration de l'information sur la situation et les tendances des pêches de capture. | UN | وتشمل بعض أنشطة بناء القدرات المقررة لعام 2008 حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات وتقديم الدعم التقني للمتابعة على الصعيد الوطني في إطار مشروع حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها، الذي يسهل تنفيذ استراتيجية الفاو لتحسين المعلومات عن حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها. |
Au cours de l'exercice biennal 2012-2013, 9 ateliers de renforcement des capacités et 20 initiatives de conseil visant à renforcer les capacités nationales d'application des politiques commerciales et de facilitation des échanges seront organisés dans le cadre du sous-programme. | UN | في فترة السنتين 2012-2013، سيقوم البرنامج الفرعي بتنظيم تسع حلقات عمل لبناء القدرات وتقديم 20 خدمة استشارية تركز على تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتنفيذ السياسات التجارية ولتيسير التجارة. |
Atelier organisé sur le thème des approches innovantes en matière de renforcement des capacités et de l'aide apportée pour l'application de la résolution 1540 (2004) | UN | حلقة عمل بعنوان " تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004): نهج ابتكارية لبناء القدرات وتقديم المساعدة " |
En vue d'appuyer les travaux des entités nationales désignées, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui héberge le Centre des technologies climatiques, élabore un programme de renforcement des capacités et de soutien qui a pour objectif d'aider ces entités à obtenir les conseils ou l'assistance spécifiques dont elles ont besoin pour s'acquitter efficacement de leurs fonctions. | UN | 47- ولدعم العمل الذي تضطلع به الكيانات الوطنية المعيَّنة، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ، بوضع برنامج لبناء القدرات وتقديم الدعم يهدف إلى مساعدة الكيانات الوطنية المعيّنة في الحصول على ما تحتاج إليه من إرشادات أو مساعدة محددة لتؤدي مهامها بفعالية. |
La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme aide les États à mettre en œuvre les 16 instruments de lutte contre le terrorisme, dont la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et son Protocole, ainsi que leurs protocoles de 2005, par le biais de l'organisation de programmes de renforcement des capacités et la mise à disposition d'une assistance technique. | UN | 133 - وتساعد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب الدول في تنفيذ الصكوك الحالية الستة عشر لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة وبروتوكولها، وكذلك البروتوكولات التي ألحقت بتلك الصكوك في عام 2005، وذلك من خلال تنظيم برامج لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية. |
26. La mise au point de bases de données en ligne sur l'information, l'analyse et l'évaluation du crédit pour les PME des pays en développement et des pays en transition devraient constituer un volet important des initiatives de renforcement des capacités et d'assistance technique menées à l'échelon international. | UN | 26- كما ينبغي أن يصبح وضع قواعد بيانات مباشرة على شبكة الإنترنت عن المعلومات المتعلقة بالائتمان وتسجيل درجته وتقدير الجدارة الائتمانية لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة في الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة إنتقالية عنصراً هاماً من عناصر الجهود الدولية لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية. |
b) Concevoir des programmes de renforcement des capacités et de soutien en faveur des programmes locaux, nationaux et au niveau des collectivités qui visent à relever plus efficacement les défis posés par la mondialisation, ainsi qu'à atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire; | UN | (ب) وضع برامج لبناء القدرات وتقديم الدعم للبرامج على الصعيدين الوطني والمحلي التي تركز على مواجهة التحديات التي أفرزتها العولمة بطريقة أكثر فعالية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛ |
Dans le discours qu'il a prononcé à l'atelier sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité organisé à Varsovie par le Gouvernement polonais et le Bureau des affaires de désarmement et consacré aux nouvelles méthodes de renforcement des capacités et d'assistance, le Président a accueilli avec satisfaction les activités menées dans le domaine de l'assistance. | UN | ورحّب رئيس اللجنة بأنشطة المساعدة وذلك في بيان أدلى به في حلقة العمل المعنونة " تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004): نهج مبتكرة لبناء القدرات وتقديم المساعدة " ، التي عُقدت في وارسو ونظمتها الحكومة البولندية بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح. |
62. En outre, le programme de la Banque mondiale Carbon Finance Assist (CF-Assist) est un programme de renforcement des capacités et d'assistance technique qui a été mis en place au cours de l'exercice budgétaire 2005 pour permettre aux pays en développement et aux pays en transition de participer pleinement au marché du carbone. | UN | 62- وإضافة إلى ذلك، وكما ذكر البنك الدولي ذاته فإن " برنامج البنك الدولي للمساعدة في تمويل الكربون " () هو برنامج لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية وضعه البنك الدولي في السنة المالية 2005 لتمكين البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال من المشاركة الكاملة في سوق الكربون. |
Nous espérons pouvoir rationaliser nos activités grâce au potentiel qu'offre le Programme des Nations Unies pour le développement pour le renforcement des capacités, et à son assistance pour la mise au point et l'exécution de projets communs. | UN | ونتطلع الى أنشطة أكثر تنظيمــا بفضل إمكانيات برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات وتقديم المساعدة في وضــع وتنفيــذ مشاريع مشتركة. |