ويكيبيديا

    "لبناء توافق الآراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de formation de consensus
        
    • de recherche de consensus
        
    • à la formation de consensus
        
    • de promouvoir le consensus
        
    • pour parvenir à un consensus
        
    • de consensus au
        
    • pour établir un consensus
        
    • la recherche de consensus
        
    • de la formation de consensus
        
    • pour la recherche d'un consensus
        
    • pour la formation d'un consensus
        
    • édification du consensus
        
    • pour dégager un consensus
        
    • à la recherche d'un consensus
        
    15. La CNUCED a organisé plusieurs réunions de formation de consensus et de renforcement des capacités sur des questions présentant un intérêt particulier pour les pays en développement. UN 15- ونظم الأونكتاد عدة أحداث ذات أهمية خاصة للبلدان النامية لبناء توافق الآراء والقدرات، وشارك في هذه الأحداث.
    Et les études sur les perspectives d'harmonisation de la cyberlégislation conduisaient à l'organisation d'ateliers et à des activités de formation de consensus au niveau régional. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسفرت الدراسات التي أعدت حول آفاق مواءمة قوانين الإنترنت عن تنظيم حلقات عمل وأنشطة لبناء توافق الآراء على الصعيد الإقليمي.
    99. L'ONUDI continuera également à promouvoir des exercices de prévision technologique en tant qu'outils de recherche de consensus et de prise de décisions stratégiques. UN 99- وسوف تواصل اليونيدو أيضا ترويج تمارين الاستبصار التكنولوجي كأدوات لبناء توافق الآراء وصنع القرارات الاستراتيجية.
    Ces nouveaux outils peuvent réduire les coûts liés à la formation de consensus et l'empreinte carbone, certaines interactions étant complètement virtuelles. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى عملية لبناء توافق الآراء تتسم بتكلفة أقل بكثير، مع تقليل البصمة الكربونية من خلال الطابع الافتراضي لبعض هذه المناقشات.
    33. Il faut renforcer le mandat de la CNUCED en ce qui concerne l'analyse des problèmes de commerce et de développement et lui conserver son rôle de forum chargé de promouvoir le consensus sur les objectifs de développement ainsi qu'une meilleure compréhension des questions qui se posent dans ce domaine. UN 33- ووُجهت نداءات متكررة لتعزيز ولاية الأونكتاد المتعلقة بتحليل قضايا التجارة والتنمية ولمواصلة دوره كمحفل لبناء توافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية وتحسين الفهم النظري والعملي لقضايا التنمية بين أعضائه.
    De même, en vue de garantir l'harmonisation des interventions, l'examen fournit à un large éventail d'acteurs une plate-forme pour parvenir à un consensus. UN وبالمثل، وبغية ضمان تنسيق التدخلات، يوفر الاستعراض منتدى لبناء توافق الآراء لمجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    12. Le représentant de la Grèce, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que la CNUCED devait continuer d'être un lieu de formation de consensus, de recherche ainsi que de coopération technique et de renforcement des capacités pour le commerce. UN 12- وتحدث ممثل اليونان باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الأونكتاد ينبغي أن يواصل دوره كمحفل لبناء توافق الآراء والبحوث والتعاون التقني فيما يتصل بالتجارة وبناء القدرات.
    Le représentant de la Grèce, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que la CNUCED devait continuer d'être un lieu de formation de consensus, de recherche ainsi que de coopération technique et de renforcement des capacités pour le commerce. UN 12 - وتحدث ممثل اليونان باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الأونكتاد ينبغي أن يواصل دوره كمحفل لبناء توافق الآراء والبحوث والتعاون التقني فيما يتصل بالتجارة وبناء القدرات.
    Le représentant de la Grèce, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que la CNUCED devait continuer d'être un lieu de formation de consensus, de recherche ainsi que de coopération technique et de renforcement des capacités pour le commerce. UN 12 - وتحدث ممثل اليونان باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الأونكتاد ينبغي أن يواصل دوره كمحفل لبناء توافق الآراء والبحوث والتعاون التقني فيما يتصل بالتجارة وبناء القدرات.
    Les dernières rubriques offrent un aperçu du mécanisme de recherche de consensus du Japon dans le secteur de la santé. UN 58 - قدمت الأقسام الأخيرة استعراضا لآلية اليابان لبناء توافق الآراء في قطاع الصحة.
    Les participants sont convenus qu'elle avait favorisé une relance du dialogue ( " l'esprit de Bangkok " ) et marqué la volonté de reprendre les négociations dans un nouvel esprit de recherche de consensus. UN واتفق المشاركون على أن المؤتمر هيأ روحا للحوار المتجدد ( " روح بانكوك " ) والاهتمام في استئناف المفاوضات ضمن إطار جديد لبناء توافق الآراء.
    De même, les connaissances issues des activités de coopération technique enrichissent et éclairent le travail de la CNUCED ayant trait à la recherche et à l'analyse et à la formation de consensus intergouvernemental. UN والأفكار المستخلصة من أنشطة التعاون التقني تُثري وترشد بدورها عمل الأونكتاد البحثي والتحليلي والعملية الحكومية الدولية لبناء توافق الآراء.
    À cet égard, la réunion a contribué à la formation de consensus sur les obstacles, les chances et les perspectives s'agissant de permettre à la moitié des 48 PMA actuels de sortir de leur catégorie d'ici à 2020 − ce qui est l'un des objectifs adoptés dans le Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، أتاح الاجتماع فرصاً لبناء توافق الآراء بشأن التحديات والفرص والآفاق المتعلقة بتمكين نصف مجموعة أقل البلدان نمواً التي تضم حالياً 48 بلداً من الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020 - وهو إحدى الغايات المتفق عليها في برنامج العمل.
    On a insisté sur le fait qu'il fallait renforcer le mandat de la CNUCED en ce qui concernait l'analyse des problèmes de commerce et de développement et lui conserver son rôle de forum chargé de promouvoir le consensus sur les objectifs de développement ainsi qu'une meilleure compréhension des questions qui se posent dans ce domaine. UN 33 - ووُجهت نداءات متكررة لتعزيز ولاية الأونكتاد التي تتمثل في تحليل قضايا التجارة والتنمية ولمواصلة دوره كمحفل لبناء توافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية وتحسين الفهم النظري والعملي لقضايا التنمية بين أعضائه.
    Il a souligné la nécessité d'entreprendre la deuxième lecture et de trouver des solutions pour parvenir à un consensus. UN وأعربت عن ضرورة البدء في القراءة الثانية وإيجاد بدائل لبناء توافق الآراء.
    Parce qu'il réunit des représentants de divers secteurs, dont le pouvoir législatif, le pouvoir judiciaire et le monde universitaire, le Comité joue, dans la pratique, un rôle moteur dans la diffusion des connaissances et la sensibilisation du public grâce à un réseau étendu d'acteurs et sert de cadre pour établir un consensus. UN ولما كانت اللجنة تضم ممثلين لقطاعات مختلفة، منها القطاع التشريعي والقطاع القضائي والقطاع الأكاديمي، فإنها تمثل في الواقع قوة محركة فيما يتعلق بنشر المعلومات وزيادة الوعي في الشبكة الواسعة من الجهات الفاعلة وتعمل كمحفل لبناء توافق الآراء.
    Le BSCI a constaté que la Commission était considérée comme un forum de premier plan pour la recherche de consensus à l'échelle du continent. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اللجنة معترَف بها كمنبر بارز على نطاق القارة لبناء توافق الآراء.
    B. Renforcement des travaux d'analyse, base de la formation de consensus 34 UN باء - تعزيز العمل التحليلي كأساس لبناء توافق الآراء 32
    Pour les pays en développement, une participation effective aux processus internationaux pertinents pour la formation d'un consensus est cruciale, de même que la prise en compte des besoins correspondants en matière de renforcement des capacités pour assurer le respect des prescriptions et leur mise en œuvre par les pays. UN وبالنسبة إلى البلدان النامية، لا بد من المشاركة الفعّالة في العمليات الدولية المهمّة لبناء توافق الآراء فضلاً عن تقييم ما يتصل بذلك من احتياجات في مجال بناء القدرات بهدف ضمان الامتثال والتنفيذ على المستويات الوطنية.
    Le fait que les Membres ont pu parvenir à un accord sur une question aussi complexe, témoigne du sérieux avec lequel les États ont examiné cette question et de la dynamique de l'édification du consensus en faveur de la promotion d'un partenariat mondial. UN ويشهد توصل اﻷعضاء الى اتفاق بشأن مسألة بهذه الدرجة من التعقيد، على الجدية كالتي تنظر بها الدول اﻷعضاء الى هذه المسألة، وعلى القوى المحركة لبناء توافق اﻵراء في صياغة شراكة عالمية.
    Depuis quelques années, tous les membres de l'OMC s'intéressent davantage à la participation et à la transparence, qui sont toutes deux indispensables pour dégager un consensus et faire progresser les négociations. UN وشهدت السنوات القليلة الماضية التزاما أكبر من جانب كافة أعضاء منظمة التجارة العالمية بتحقيق الشمولية والشفافية الضروريتين لبناء توافق الآراء بين جميع الأعضاء ليتسنى المضي قدما في المفاوضات.
    L'Organisation des Nations Unies, en tant que tribune propice à la recherche d'un consensus constructif dans une atmosphère de dialogue libre et public, présente encore plus d'intérêt dans une ère caractérisée par des négociations complexes et des intérêts supranationaux dominés par une poignée de puissants. UN واﻷمم المتحدة، بوصفها منتدى لبناء توافق اﻵراء في جو يسوده حوار حر وصريح، تصبح أكثر صلة باﻷوضاع في حقبة تتسم بوجود مفاوضات معقدة ومصالح فوق الوطنية تسيطر عليها حفنة من الدول القوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد