ويكيبيديا

    "لبنانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • libanais
        
    • libanaises
        
    • libanaise
        
    • Liban
        
    • ira
        
    La plupart des allégations reçues concernaient des groupes confessionnels libanais associés à des groupes armés en République arabe syrienne. UN وكانت غالبية الادعاءات الواردة تتعلق بموالاة جماعات طائفية لبنانية لجماعات مسلحة في الجمهورية العربية السورية.
    Les camions, il y en avait cinq ou six, nous ont transportés en direction du village de Marj Al Zohour, où il y avait un poste frontière libanais. UN ونقلتنا تلك الشاحنات الخمس أو الست الى قرية مرج الزهور. وكانت هناك نقطة تفتيش لبنانية.
    Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban. UN وزود الموقوف إسرائيل بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة في جنوب لبنان.
    Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth. UN وكان الموقوفان قد زودا إسرائيل سابقا بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة في ضاحية بيروت الجنوبية.
    La branche armée du Hezbollah reste la milice libanaise la plus importante dans le pays. UN ولا يزال الجناح العسكري لحزب الله يعتبر أبرز ميليشيا لبنانية في البلد.
    La Fondation Hariri pour le développement humain durable est une ONG libanaise qui a été créée en 1979 par le Premier Ministre Rafik Hariri. UN مؤسسة الحريري من أجل التنمية البشرية المستدامة منظمة غير حكومية لبنانية أنشأها رئيس الوزراء رفيق الحريري عام 1979.
    Comme je l'ai dit précédemment, je suis convaincu que le désarmement de tous les groupes armés passe par un processus politique mené par les libanais. UN وكما ذكرت آنفا، أعتقد أن نزع سلاح الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم في إطار عملية سياسية بقيادة لبنانية.
    L'objectif ultime du désarmement est de créer un État libanais fort pour tous les libanais. UN والهدف النهائي لنزع السلاح هو إقامة دولة لبنانية قوية لجميع سكان لبنان.
    Le Coordonnateur spécial s'est félicité de la formation d'un nouveau Gouvernement libanais. UN ورحب المنسق الخاص بتشكيل حكومة لبنانية جديدة.
    Le Coordonnateur spécial a salué la formation d'un nouveau gouvernement libanais. UN ورحب المنسق الخاص بتشكيل حكومة لبنانية جديدة.
    La Conférence a salué la résistance et la détermination du Liban, gouvernement, peuple et résistance et s'est félicitée des succès enregistrés dans la libération des territoires libanais et de la défaite de l'occupant israélien. UN أشاد بصمود لبنان حكومة وشعبا ومقاومة وبما أنجزه من تحرير لأراض لبنانية ودحر الاحتلال الإسرائيلي عنها.
    Il faut noter que le Hezbollah attaque Israël à partir de positions proches de celles de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) ainsi que de villes et de villages libanais. UN ومن الجدير بالذكر أن حزب الله إنما يهاجم إسرائيل من مواقع قريبة تماما من مواقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقريبة تماما من بلدات وقرى لبنانية.
    De plus, l'État a été prié d'avancer la somme de 10 millions de livres libanaises au titre de la compensation due à M. Al Jabouri. UN علاوة على ذلك، طُلب إلى الدولة دفع مبلغ 10 ملايين ليرة لبنانية كتعويض للسيد الجبوري.
    Ils ont également rencontré des diplomates de pays de la région et de pays d'autres régions dans lesquels résident de grandes communautés libanaises. UN كما اجتمعوا مع دبلوماسيين من بلدان المنطقة ومن مناطق أخرى تتواجد فيها جاليات لبنانية كبيرة.
    Lui a fourni des informations sur des positions civiles et militaires libanaises et syriennes. UN التعامل مع العدو الإسرائيلي وإعطائه معلومات عن مراكز مدنية وعسكرية لبنانية وسورية ودخول بلاد العدو
    Eid 29 991,23 dollars des États-Unis et 9 552 660,00 livres libanaises portant intérêt UN مبلغ 991.23 29 دولارا من دولارات الولايات المتحدة و660 552 9 ليرة لبنانية مع أسعار الفائدة
    FINUL 29 991,23 dollars et 9 552 660 livres libanaises portant intérêt UN دفع مبلغ 991.23 29 دولار من دولارات الولايات المتحدة ومبلغ 660 552 9 ليرة لبنانية مع الفائدة
    Une stratégie libanaise de gestion des frontières serait utile pour permettre une meilleure coordination de cette assistance, comme l'Équipe indépendante l'a souligné dans son rapport. UN وإن وضع استراتيجية لبنانية لإدارة الحدود سيوفر آلية مفيدة لتنسيق هذه المساعدات، على نحو ما ركز عليه تقرير فريق التقييم.
    De nombreux Palestiniens qui ont épousé des libanaises n'ont pas pu déclarer leurs enfants ni acquérir la nationalité libanaise. UN فإن العديد من الفلسطينيين الذين اقترنوا بلبنانيات، لم يستطيعوا تسجيل أطفالهم أو الحصول على جنسيات لبنانية.
    Toute < < résistance > > libanaise pour < < libérer > > la région de l'occupation israélienne ne saurait donc être considérée comme légitime. UN ومن ثم فإن أي " مقاومة " لبنانية من أجل " تحرير " المنطقة من الاحتلال الإسرائيلي المستمر لا يمكن اعتبارها مشروعة.
    Il a souligné que le Secrétaire général considérait que le meilleur moyen de traiter la question du désarmement des groupes armés était l'instauration d'un processus politique dirigé par le Liban. UN وشدَّد على أن الأمين العام يرى أن أفضل طريقة لمعالجة نزع سلاح الجماعات المسلحة تجري من خلال عملية سياسية لبنانية.
    Je pense que ça ira. Open Subtitles رقم أعتقد أن أحرزنا ليرة لبنانية عن قيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد