Dans ce contexte, je voudrais affirmer, sur la base des leçons que l'expérience commune nous a apprises qu'il ne saurait y avoir de paix stable et durable dans le Moyen-Orient sans le Liban et la Syrie. | UN | واؤكد هنا، من التجارب التي عشناها جميعا أنه ما من سلام ثابت ومستقر في الشرق اﻷوسط من دون لبنان وسوريا. |
En 2009, le Liban et la Syrie ont noué des relations diplomatiques complètes. | UN | وأقام لبنان وسوريا علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009. |
Nous voulons aussi négocier pour la paix avec le Liban et la Syrie. | UN | والمفاوضات من أجل السلم، هي ما نريده مع لبنان وسوريا أيضا. |
Il convient de noter par ailleurs que les propres déclarations du Hezbollah vont à l'encontre de l'image que les Représentants du Liban et de la Syrie s'efforcent de donner aux États Membres de l'ONU. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، ملاحظة أن ما يصدره حزب الله من بيانات يكذب الصورة التي يحاول ممثلا لبنان وسوريا تصويرها للدول اﻷعضاء في اﻷمـم المتحدة. |
Israël ne tient pas non plus à ce que la situation s'aggrave encore le long de la frontière nord, mais est obligé d'exercer son droit de légitime défense pour protéger la vie de ses soldats et de sa population civile et pour mettre fin au terrorisme parrainé par l'État en provenance du Liban et de la Syrie. | UN | وليس من مصلحة إسرائيل أيضا تفاقم الوضع على الحدود الشمالية ولكنها مضطرة لممارسة حق الدفاع عن النفس لحماية حياة جنودها ومدنييها ولوضع حد للإرهاب الذي ينطلق من لبنان وسوريا وترعاه الدولة. |
Par ailleurs, le requérant n'a nullement prouvé, sinon en paroles, qu'il avait été arrêté et torturé par l'OLP au Liban et en Syrie. | UN | كما أن صاحب الشكوى لم يدعم بأي شكل، غير البيانات المجردة، ادعاءه بأنه اعتقل وعذب على أيدي المنظمة في لبنان وسوريا. |
Israël prie instamment le Conseil de sécurité et les Gouvernements libanais et syrien de prendre immédiatement des mesures pour empêcher la contrebande d'armes à destination du Liban. | UN | إن إسرائيل تهيب بمجلس الأمن وحكومتي لبنان وسوريا اتخاذ إجراءات فورية لمنع التهريب غير المشروع للأسلحة إلى لبنان. |
Le Liban et la Syrie ont toujours été respectueux de la légalité internationale. Nous sommes toujours attachés à la paix en tant qu'option stratégique. | UN | إن لبنان وسوريا كانا، ولا يزالان، ملتزمين بقرارات الشرعية الدولية، وكانا، ولا يزالان، ملتزمين بالسلام خيارا استراتيجيا. |
On crée ainsi l'impression dérangeante que l'Envoyé spécial a un rôle à jouer dans l'organisation de relations bilatérales entre le Liban et la Syrie et entre le Liban et Israël. | UN | ومن ثم ينشأ الانطباع المثير للقلق بأن المبعوث الخاص يضطلع بدور في ترتيب العلاقات الثنائية بين لبنان وسوريا وبين لبنان وإسرائيل. |
Elle a également salué les progrès enregistrés au niveau des relations bilatérales entre le Liban et la Syrie ainsi que le parachèvement de ce processus visant à concrétiser les intérêts des deux pays frères. | UN | كما رحب الاجتماع بالتقدم المحرز في العلاقات الثنائية بين لبنان وسوريا واستكمال هذه العملية التي ترمي إلى تحقيق مصالح البلدين الشقيقين. |
Il y a aussi des forces syriennes au Liban. Conformément à des conventions signées entre le Liban et la Syrie, le Liban approuve la présence de ces forces car il l'estime nécessaire tant que la situation sécuritaire dans la région l'exige. | UN | وهناك أيضا قوات سورية موجودة في لبنان بناء على موافقة سلطته الشرعية، وبموجب معاهدات موقعة بين لبنان وسوريا. ولبنان يوافق على وجود هذه القوات طالما أن الأوضاع الأمنية في المنطقة تستدعي ذلك. |
Le CCG et l'UE ont déclaré qu'une paix juste, durable et globale devait répondre aux aspirations légitimes des peuples tant israélien que palestinien et qu'elle devait englober le Liban et la Syrie. | UN | وذكر مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي أن السلام العادل والدائم والشامل يجب أن يفي بالتطلعات المشروعة للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني وأن يشمل لبنان وسوريا. |
Elle s'est également rendue à un certain nombre d'endroits le long de la Frontière verte au nord et à l'est du pays, notamment en divers lieux faisant l'objet d'un différend territorial entre le Liban et la Syrie et dans des zones transfrontalières sous contrôle palestinien. | UN | كما زار الفريق عددا من المواقع على طول الحدود الخضراء في شمال وشرق لبنان، بما في ذلك مواقع يشملها النزاع الإقليمي بين لبنان وسوريا والمناطق الحدودية الخاضعة للسيطرة الفلسطينية. |
Les autorités libanaises souhaitent un accord entre le Liban et la Syrie, sous les auspices de l'ONU et, éventuellement, avec l'aide de l'Union européenne, qui devrait notamment prévoir la fourniture d'une assistance technique si nécessaire. | UN | ونطلب اعتماد ترتيبات ثلاثية مع الاتفاق الثنائي المبرم بين لبنان وسوريا تحت رعاية الأمم المتحدة ولربما بمساعدة يقدمها الاتحاد الأوروبي يتعين أن تشتمل على جوانب فنية، عند الاقتضاء. |
- Le Groupe arabe prend note avec préoccupation de la série de menaces et d'attaques israéliennes visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale du Liban, et exprime sa solidarité sans faille avec le Liban et la Syrie dans les efforts concertés qu'ils déploient pour faire face à cette agression et à tous les plans israéliens visant ces deux pays; | UN | :: تعرب المجموعة العربية عن قلقها حيال مسلسل التهديدات والاعتداءات الإسرائيلية التي تستهدف وحدة وسلامة الأراضي اللبنانية، كما تعرب عن تضامنها الكامل مع لبنان وسوريا في تنسيقهما المشترك في مواجهة هذا العدوان وكافة المخططات الإسرائيلية التي تستهدف هذين البلدين. |
28. La délégation fait remarquer que les indicateurs mentionnés dans l'addendum reflètent les événements récents, notamment la reprise du dialogue national et les progrès dans l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la Syrie. | UN | 28 - وتابع قائلاً إن وفده يلاحظ أن المؤشرات الواردة في الإضافة تعكس التطورات الأخيرة، بما فيها استئناف الحوار الوطني والتقدم في إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وسوريا. |
23. Des configurations régionales ont commencé de se dessiner en Afrique du Nord et au MoyenOrient, où le Maroc, la Tunisie et la Turquie semblent être imités par l'Algérie, la Jordanie et peutêtre le Liban et la Syrie. | UN | 23- وقد بدأت أنماط إقليمية تظهر في شمال أفريقيا والشرق الأوسط إذ يبدو أن الجزائر والأردن وربما لبنان وسوريا قد بدأت تحاكي المغرب وتونس وتركيا. |
Lettre datée du 4 février 1946, adressée au Secrétaire général par les chefs de délégation du Liban et de la Syrie | UN | رسالة من رئيسي وفدي لبنان وسوريا إلى الأمين العام مؤرخة 4 شباط/فبراير 1946 |
Cependant, compte tenu de la menace persistante que représente le Hezbollah et du refus du Liban et de la Syrie d'honorer leurs obligations internationales, Israël continue de se prévaloir de son droit de légitime défense. | UN | ومع ذلك، وفي مواجهة التهديد المستمر من جانب حزب الله ورفض لبنان وسوريا الامتثال لالتزاماتهما الدولية، فإن إسرائيل تواصل الاحتفاظ بحقها في الدفاع عن نفسها. |
La tentative du Liban et de la Syrie pour qualifier de " résistance " ces actes de terrorisme est une insulte aux centaines de victimes de l'infâme tactique que le Hezbollah applique depuis des années. Français Page | UN | وإن محاولة لبنان وسوريا وضع تعريف جديد لهذا اﻹرهاب ووصفه بأنه " مقاومة " يشكل إهانة للمئات الذين سقطوا ضحايا لتكتيكات حزب الله الرهيبة على مر السنين. |
- Fournir une instruction supplémentaire pour préparer les écoliers aux examens préparatoires nationaux au Liban et en Syrie. | UN | - توفير تعليم إضافي ﻹعداد التلاميذ ﻷداء امتحانات تحضيرية وطنية في لبنان وسوريا. |
Nous exprimons aussi notre solidarité aux peuples et aux Gouvernements libanais et syrien qui luttent pour défendre la souveraineté et l'intégrité territoriale de tous leurs territoires occupés par Israël. | UN | كما نعرب عن تضامننا مع شعبي لبنان وسوريا وحكومتيهما في نضالهما ودفاعهما من أجل السيادة على جميع الأراضي التي تحتلها إسرائيل والسلامة الإقليمية لتلك الأراضي. |