ويكيبيديا

    "لبند جدول اﻷعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • point de l'ordre du jour
        
    • point à l'ordre du jour
        
    En Afrique australe, y compris au Mozambique, nous attachons une grande importance au point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis. UN ونحن في الجنوب الافريقي، بمـا فيه موزامبيق، نولي أهمية قصوى لبند جدول اﻷعمال قيد البحث.
    À notre avis, il s'agit là de la valeur principale du point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وهذه هي في رأينا القيمة الرئيسية لبند جدول اﻷعمال الذي ننظر فيه اﻵن.
    Le Pakistan attend avec impatience une discussion en profondeur du point de l'ordre du jour sur la Conférence internationale sur la population et le développement qui doit se tenir très bientôt à l'Assemblée générale et à la Deuxième Commission. UN وباكستان تتطلع الى المناقشة المتعمقة التي ستجرى في القريب العاجل في الجمعية العامة واللجنة الثانية لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le paragraphe 21, même s'il est lié au problème, ne relève pas directement du point à l'ordre du jour à l'examen, à savoir la coopération entre l'ONU et l'OSCE. UN والفقرة 21 منه، على الرغم من أنها تتصل بالمشكلة، ليست في السياق المباشر لبند جدول الأعمال قيد النظر، ألا وهو التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Nous sommes particulièrement heureux d'accueillir la République dominicaine, la Suisse et le Tchad qui, depuis notre dernier débat sur le point à l'ordre du jour, sont devenus parties à la Convention, faisant passer à 160 le nombre total des États parties. UN ويسعدنا بشكل خاص أن نرحب بتشاد والجمهورية الدومينيكية وسويسرا التي أصبحت، منذ مناقشتنا الماضية لبند جدول الأعمال هذا، دولا أطرافا في الاتفاقية مما يرفع إجمالي عدد الدول الأطراف إلى 160 دولة.
    La même préoccupation concernant le retard apporté aux remboursements avait été exprimée lorsque la Cinquième Commission a examiné le point de l'ordre du jour relatif au financement de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN وقد أعرب بالفعل عن قلق مماثل إزاء التأخيرات في سداد التكاليف أثناء مناقشات اللجنة الخامسة لبند جدول اﻷعمال المتعلق بتمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    8. Au début de chaque séance, deux ou trois participants ont exposé brièvement le point de l'ordre du jour à l'examen, en guise d'introduction au débat général. UN ٨ - وبدأت كل جلسة من الجلسات بعرض موجز لبند جدول اﻷعمال قدمه اثنان أو ثلاثة من المشتركين ثم فتحت المناقشة العامة.
    Le Haut Commissaire adjoint aux droits de l'homme adresse également aux délégations une déclaration d'introduction du point de l'ordre du jour, mettant en lumière le lien entre les droits de l'homme et la protection des réfugiés. UN وألقى نائب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أيضاً على الوفود بياناً تمهيدياً لبند جدول اﻷعمال أبرز فيه الصلة بين حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين.
    Ma délégation voudrait souligner, en particulier, que la Conférence a jeté quelques bases positives pour nous également, au sein de la Commission du désarmement, bases que nous pouvons utiliser pour parvenir à des résultats concrets, notamment pour ce qui est du point de l'ordre du jour relatif au désarmement nucléaire. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد بصفة خاصة أن المؤتمر أرسى بعض اﻷسس اﻹيجابية لنا هنا أيضا في هيئة نزع السلاح، ويمكننا أن نستخدمها لتحقيق نتائج ملموسة، وخاصة بالنسبة لبند جدول اﻷعمال المتعلق بنزع السلاح النووي.
    Pour sa part, le Groupe de contact se réunira très probablement à New York dans le courant de novembre 1994, à l'occasion de l'examen par la Deuxième Commission du point de l'ordre du jour relatif à la protection du climat mondial. UN أما فريق الاتصال فإنه سيجتمع على اﻷرجح في نيويورك في أثناء شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ في صدد نظر اللجنة الثانية لبند جدول اﻷعمال المعني بحماية المناخ العالمي.
    34. En abordant le point de l'ordre du jour relatif à la recherche-développement en matière de contraception, le Groupe a passé en revue les méthodes contraceptives actuelles les plus sûres et les plus efficaces, en soulignant leurs effets sur l'hygiène sexuelle et le comportement procréateur des femmes. UN ٣٤ - وبالنسبة لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالبحث والتطوير في مجال منع الحمل، استعرض الفريق أهم الطرق القائمة لمنع الحمل فيما يتعلق بالسلامة والكفاءة مركزا على آثارها على الصحة التناسلية للمرأة.
    À la réunion du Groupe consultatif sur les Philippines, le rapport sur le développement humain aux Philippines pour 1995, parrainé par le PNUD, a été le principal document de fond du débat sur le point de l'ordre du jour se rapportant au développement durable. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري الخاص بالفلبين، جرت الاستعانة بتقرير التنمية البشرية للفلبين لعام ١٩٩٤، الذي أشرف عليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كنقطة مرجعية أساسية بالنسبة لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالتنمية المستدامة.
    10. La Conférence a noté qu'aucun rapport n'avait été présenté au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Rapports relatifs à la mise en oeuvre à l'échelon régional du Programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement et de la Déclaration de la Barbade " . UN ١٠ - ولاحظ المؤتمر أنه لم يتلق أي تقرير استجابة لبند جدول اﻷعمال المعنون " التقارير المتعلقة بالتنفيذ اﻹقليمي لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وإعلان بربادوس " .
    M. Ngo Quang Xuan (Viet Nam) (interprétation de l'anglais) : L'examen, cette année, par l'Assemblée général des Nations Unies du point de l'ordre du jour sur le droit de la mer revêt une importance historique. UN السيد نغو كوانغ شوان )فييت نام( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن مناقشة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هذا العام لبند جدول اﻷعمال المتعلق بقانون البحار تكتســي أهميــة تاريخية.
    Personne ne sera surpris, bien sûr, qu'en tant que représentant de l'Ukraine et prenant la parole au titre du point de l'ordre du jour intitulé “Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies”, je parle essentiellement de Tchernobyl. UN الواقع أنه لن تكون مفاجأة ﻷحــد إنني كممثل ﻷوكرانيا، سأتكلم أساسا عن تشيرنوبيل فـــي تناولي لبند جدول اﻷعمال المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ " .
    M. Tesfaye (Éthiopie) (interprétation de l'anglais) : Le point de l'ordre du jour sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale à certains pays ou régions revêt une grande importance pour ma délégation. UN السيد تسفاي )اثيوبيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يولي وفد بلادي اهتماما كبيرا لبند جدول اﻷعمال المتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما فيها تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان في مناطق مختلفة.
    7. Au paragraphe 10 de sa résolution 1998/28, la Commission a invité son Président à informer la Sous-Commission du débat consacré au point de l'ordre du jour intitulé " Rapport de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur sa quarante-neuvième session " . UN ٧- دعت لجنة حقوق اﻹنسان، في الفقرة ٠١ من قرارها ٨٩٩١/٨٢، رئيسها إلى إطلاع اللجنة الفرعية على النقاش الذي خصص لبند جدول اﻷعمال المعنون " تقرير اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات عن دورتها التاسعة واﻷربعين " .
    Le Canada a eu le plaisir de remplir les fonctions de coordonnateur concernant le point à l'ordre du jour portant sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace au cours des débats qui ont eu lieu cette année à la Conférence du désarmement de Genève. UN لقد أسعد كندا أن تقوم بدور المنسق لبند جدول الأعمال المعني بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي خلال المناقشات التي جرت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد