ويكيبيديا

    "لبنود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des points
        
    • les points
        
    • les dispositions
        
    • aux dispositions
        
    • des dispositions
        
    • points de
        
    • aux points
        
    • aux termes
        
    • des éléments
        
    • sur les questions
        
    • les termes
        
    • des questions inscrites à
        
    La liste des documents correspondant à chacun des points de l’ordre du jour figure en annexe II au présent rapport. UN وأدرجت قائمة بتلك الوثائق، مرتبة وفقاً لبنود جدول الأعمال المتصلة بها، في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    La plupart d'entre elles sont intéressées par la tenue de débats pléniers sur les aspects de fond des points de l'ordre du jour. UN فمعظمها يرى أن المناقشات العامة المتعلقة بالجوانب الموضوعية لبنود جدول الأعمال مجدية.
    Nous pourrions au moins nous remettre d'accord pour désigner régulièrement des coordonnateurs spéciaux sur les points de l'ordre du jour pour lesquels il n'existe pas de consensus quant à la création d'organes subsidiaires. UN وبإمكاننا أن نتوصل من جديد إلى تفاهم يعتبر فيه على الأقل أن المنسقين الخاصين يمكن تعيينهم بانتظام لبنود جدول الأعمال التي لا يوجد توافق في الآراء بشأنها في الهيئات الفرعية المعنية بها.
    L'apprentissage de la langue des signes hongroise est organisé et financé selon les dispositions du décret gouvernemental. UN ويتم تنظيم وتمويل تعليم لغة الإشارة الهنغارية وفقاً لبنود المرسوم الحكومي المعني.
    Le montant de 2 800 dollars par personne et par mois est conforme aux dispositions du projet de mémorandum d’accord conclu entre l’ONU et le programme des Volontaires des Nations Unies. UN وقد تحدد مبلغ ٨٠٠ ٢ دولار للفرد/ شهريا وفقا لبنود مشروع مذكرة التفاهم الموقﱠعة بين اﻷمم المتحدة ومتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Ce Comité doit veiller au respect des dispositions du Protocole et traiter les cas de non-respect. UN وتتمثل ولاية اللجنة في تشجيع الامتثال لبنود البروتوكول ومعالجة حالات عدم الامتثال.
    J'ai besoin de l'avis des représentants et le temps à allouer aux questions ou aux points de l'ordre du jour pourra être discuté lors d'une séance d'organisation. UN وأنا أحتاج إلى مدخلات الممثلين، أما تخصيص الوقت للمواضيع أو لبنود جدول الأعمال فيمكن مناقشته في إطار تنظيمي.
    aux termes de la Convention d'armistice, il appartient à la Commission militaire d'armistice de régler les violations de la Convention. UN ووفقا لبنود اتفاق الهدنة، فإن مهمة لجنة الهدنة العسكرية معالجة انتهاكات الاتفاق.
    Cela se traduit par certaines différences entre la demande présentée en 1997 et les estimations de 1998 pour des éléments tels que les déplacements du personnel et l'entretien et l'exploitation des véhicules. UN وانعكس هذا مثلا في الفروق بين بيان عام ١٩٩٧ وتقديرات عام ١٩٩٨ لبنود مثل سفر الموظفين وصيانة المركبات وتشغيلها.
    La liste des orateurs pour le débat général sur les questions de la quatrième réunion de coordination et d'organisation est ouverte. UN باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين في المناقشة العامة لبنود اجتماع التنسيق والإدارة الرابع.
    Liste provisoire des points de l'ordre du jour pour la première session ordinaire de 2013 du Conseil d'administration UN القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال الجلسة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2013
    Liste des points de l'ordre du jour provisoire de la deuxième session ordinaire de 2012 du Conseil d'administration UN القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام 2012
    des sexes Liste des points de l'ordre du jour provisoire de la session annuelle de 2011 UN القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال الدورة السنوية لعام 2011
    Liste provisoire des points de l'ordre du jour de la première session ordinaire de 2012 du Conseil d'administration UN القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2012
    La Commission de statistique voudra peut-être tenir compte des vues exprimées par le Comité lors de ses débats sur les points pertinents de l'ordre du jour. UN وقد ترغب اللجنة الإحصائية في مراعاة آراء اللجنة أثناء مناقشاتها لبنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    Néanmoins, un grand nombre d'importantes discussions concrètes sur les points de l'ordre du jour ont été tenues cette année, bien que sous une forme informelle. UN ومع ذلك، أُجري عدد من المناقشات الموضوعية الهامة لبنود من جدول الأعمال هذا العام، ولو بشكل غير رسمي.
    Il faut impérativement que les deux parties, ainsi que ceux qui les soutiennent, et tous les commandants et combattants sur le terrain, respectent strictement les dispositions de l'accord. UN ولا غنى عن الامتثال الدقيق لبنود الاتفاق من كلا الجانبين وكذلك مؤيديهم وجميع القادة والمقاتلين في الميدان.
    Conformément aux dispositions du Mémorandum d'accord signé avec l'OEA, l'ONU devra prendre à sa charge 50 % du montant total des frais de location, soit 64 500 dollars. UN ووفقا لبنود مذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، سيكون على اﻷمم المتحدة أن تدفع ٥٠ في المائة أو ٥٠٠ ٦٤ دولار من تكلفة الايجار الكلية البالغة ٠٠٠ ١٢٩ دولار.
    Réitérant toute l'importance qu'il attache au respect par l'Iraq des dispositions de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, le Koweït insiste tout particulièrement sur deux points : UN إن الكويت في الوقت الذي تعلق فيه أهمية خاصة على ضرورة تنفيذ العراق لبنود القرار ٦٨٧، لتود التأكيد على أمرين هامين:
    La première semaine a été consacrée à l'examen détaillé des neuf points de l'ordre du jour. UN وقد كرس الاسبوع اﻷول لمناقشة مستفيضة لبنود جدول اﻷعمال التسعة.
    On trouvera dans la section II les annotations aux points de l'ordre du jour, avec la liste des documents devant être soumis au titre de chaque point et les textes portant autorisation de leur élaboration. UN بينما يتضمن الفرع الثاني شروحا لبنود جدول اﻷعمال، والوثائق التي ستقدم في إطار كل بند، والسند التشريعي ﻹعدادها.
    Conformément aux termes de son contrat, il a rédigé un rapport à l'issue de chaque voyage, à l'exception du cinquième, au cours duquel il a été arrêté. UN وتنفيذاًَ لبنود العقد، أعدّ السيد غروس تقريراً عقب كل رحلة من رحلاته، باستثناء رحلته الخامسة، نظراً لإلقاء القبض عليه.
    Les évaluations présentées dans les rapports des expertsconseils et les indemnités recommandées par le Comité sont donc fondées sur cette valeur et tiennent compte de la qualité des éléments de preuve correspondants. UN وعليه، تستند القيم المبينة في تقرير الخبراء الاستشاريين ومبالغ التعويض التي أوصى بها الفريق إلى قيمة الاستبدال الدنيا لبنود التقييم في عام 1990 وإلى نوعية الأدلة المقدمة تأييداً لهذه القيمة.
    La liste des orateurs pour le débat général sur les questions de la quatrième réunion de coordination et d'organisation est ouverte. UN باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين في المناقشة العامة لبنود اجتماع التنسيق والإدارة الرابع.
    7. Les forces de sécurité serbes ont respecté les termes de l'accord technico-militaire. UN ٧ - تمتثل قوات اﻷمن الصربية لبنود الاتفاق التقني العسكري.
    Liste des questions inscrites à l'ordre du jour provisoire UN القائمة المؤقتة لبنود جدول الأعمال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد