La Division devrait accorder une attention particulière à la poursuite de l'élaboration du portail sur la question de Palestine et à l'utilisation des réseaux sociaux de communication du Web tels que Facebook et Twitter. | UN | وينبغي أن تولي الشعبة اهتماما خاصا للتطوير المستمر لبوابة " قضية فلسطين " على شبكة الإنترنت، واستخدام شبكات المعلومات الاجتماعية على الإنترنت، مثل " فيسبوك " و " تويتر " . |
La Division devrait accorder une attention particulière à la poursuite de l'élaboration du portail sur la question de Palestine, notamment en ajoutant une version adaptée aux mobiles, et à l'utilisation des réseaux sociaux de communication du Web tels que Facebook, Twitter et YouTube. | UN | وينبغي للشعبة أن تولي اهتماما خاصا للتطوير المستمر لبوابة " قضية فلسطين " على شبكة الإنترنت، بما في ذلك إضافة صيغة سهلة الاستعمال عبر أجهزة الاتصال المتنقلة، واستخدام شبكات المعلومات الاجتماعية على الإنترنت مثل فيسبوك وتويتر ويوتيوب. |
Les permis éventuellement délivrés ne le sont généralement que pour une seule Porte d'accès de la barrière, et pour une durée limitée. | UN | وغالبا ما تكون التصاريح، إن صدرت في الأساس، صالحة لبوابة واحدة فقط في الحاجز ولفترة قصيرة من الزمن. |
Tout comme vous avez promis que nos scientifiques auraient libre accès à la Porte. | Open Subtitles | كما قمت بوعدك لعلمائنا بالوصول الكامل لبوابة النجوم |
L'ONUDC est en train de parachever la création d'un portail d'évaluation offrant une fonction de recherche des rapports d'évaluation, des recommandations et des enseignements tirés de l'expérience, et de terminer une analyse globale des évaluations devant être soumise aux hauts responsables pour examen. | UN | كان المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يقوم بوضع الصيغة النهائية لبوابة تقييم تشمل أداة بحث يمكن استخدامها في تقييم التقارير والتوصيات والدروس المستفادة. |
Avec le portail de connaissances, le Bureau des affaires spatiales tire pleinement parti des solutions de pointe sur Internet pour appuyer le réseau UNSPIDER dans tous ses domaines opérationnels. | UN | ويستغل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في تنفيذه لبوابة المعارف، بشكل كامل أحدث الحلول القائمة على الويب لدعم شبكة برنامج سبايدر في جميع مجالات عملها. |
Le nombre de références obtenues grâce à certains moteurs de recherche Internet et le nombre de réponses obtenues sur le portail de partage des connaissances de la Convention | UN | - عدد الإشارات على أدوات بحث مختارة على شبكة الإنترنت، وعدد الزيارات لبوابة تشاطر المعرفة التابعة للاتفاقية |
12. Prie le secrétariat d'étudier la possibilité d'ajouter au portail Web de la CNUCED consacré aux projets une fonction permettant de faire apparaître la liste de tous les partenaires de développement qui financent des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | 12 - يطلب إلى الأمانة أن تتقصى جدوى إضافة سمة وظيفية لبوابة الأونكتاد على الانترنت المخصصة للمشاريع تبيّن قائمة جميع الشركاء الإنمائيين الذين يقومون بتمويل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
Il est prévu qu'une base de données documentaire centrale et un prototype de portail soient opérationnels au Siège à la fin de 2002. | UN | قاعدة بيانات مركزية للوثائق ونموذج لبوابة يتم تشغيله في المقر في نهاية عام 2002. |
La Division devrait accorder une attention particulière à la poursuite de l'élaboration du portail sur la question de Palestine, notamment en ajoutant une version adaptée aux mobiles, et à l'utilisation des réseaux sociaux de communication du Web tels que Facebook, Twitter et YouTube. | UN | وينبغي للشعبة إيلاء اهتمام خاص بالتطوير المستمر لبوابة " قضية فلسطين " على شبكة الإنترنت، بما في ذلك إضافة صيغة سهلة الاستعمال عبر أجهزة الاتصال المتنقلة، واستخدام شبكات المعلومات الاجتماعية على الإنترنت مثل فيسبوك وتويتر ويوتيوب. |
La Division devrait accorder une attention particulière à la poursuite de l'élaboration du portail sur la question de Palestine et à l'utilisation des nouvelles technologies et des nouveaux médias, notamment des réseaux sociaux de communication du Web tels que Facebook et Twitter. | UN | وينبغي للشعبة إيلاء اهتمام خاص للتطوير المستمر لبوابة " قضية فلسطين " على شبكة الإنترنت، وأن تستخدم التكنولوجيات ووسائط الإعلام الجديدة، بما فيها شبكات المعلومات الاجتماعية التي تستخدم الإنترنت، مثل " فيسبوك " و " تويتر " . |
Qu'est-ce que ça veut dire ? On peut retourner à la Porte avant la nuit. | Open Subtitles | يمكننا العودة لبوابة النجوم قبل حلول الظلام |
Contrairement à vous, nous existons sous une forme non-corporelle soumise aux effets dévastateurs de la Porte des Étoiles de notre planète. | Open Subtitles | على عكسكم نحن موجودون بشكل غير مادي وعرضة للتأثيرات الهدامة لبوابة النجوم في عالمنا |
explorer la ville pour glaner des informations sur la Porte. | Open Subtitles | لترى إن كان هنا أى نشاط لبوابة بعدية |
Une description plus détaillée du portail d'accès aux données des Nations Unies et de ses modes de visualisation de données et de gestion des métadonnées sera fournie à la Commission dans un document d'information. | UN | وستقدم إلى اللجنة وثيقة معلومات أساسية تتضمن توصيفا أكثر تفصيلا لبوابة بيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك سمات مشاهدة البيانات وإدارة البيانات الفوقية. |
En outre, le portail d'information en libre-service pour l'établissement de rapports qui permet au personnel des États Membres d'accéder aux données a été mis en service en 2011. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ في عام 2011 التشغيل الحي لبوابة الخدمة الذاتية، مما يتيح المجال لموظفي الدول الأعضاء للدخول إلى بوابة المعلومات. |
Le nombre de références sur certains moteurs de recherche Internet et le nombre de visites sur le portail de la Convention consacré au partage des connaissances | UN | عدد الإشارات إلى أجهزة بحث مختارة على شبكة إنترنت وعدد الزيارات لبوابة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المخصصة لتقاسم المعارف على شبكة إنترنت |
Ils ont en outre dressé la liste détaillée des composants essentiels qui pourraient figurer sur le portail de connaissances et une liste d'éléments à inclure dans l'énoncé de mission et la structure de gouvernance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدّ المشاركون في الفريق العامل 3 قائمة مفصّلة بالمكونات الأساسية الممكنة لبوابة المعارف وقائمة بالعناصر التي ينبغي إدراجها في بنية المهمَّة والحوكمة. |
12. Prie le secrétariat d'étudier la possibilité d'ajouter au portail Web de la CNUCED consacré aux projets une fonction permettant de faire apparaître la liste de tous les partenaires de développement qui financent des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | 12- يطلب إلى الأمانة أن تتقصى جدوى إضافة سمة وظيفية لبوابة الأونكتاد على الانترنت المخصصة للمشاريع تبيّن قائمة جميع الشركاء الإنمائيين الذين يقومون بتمويل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
12. Prie le secrétariat d'étudier la possibilité d'ajouter au portail Web de la CNUCED consacré aux projets une fonction permettant de faire apparaître la liste de tous les partenaires de développement qui financent des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | 12- يطلب إلى الأمانة إلى أن تتقصى جدوى إضافة سمة وظيفية لبوابة المشروع تبيّن قائمة جميع الشركاء الإنمائيين الذين يقومون بتمويل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
Ce projet permettra d'établir un prototype de portail de données sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui donnera accès à des données nationales et internationales sur ces objectifs et à des considérations générales, dans le but d'aider les utilisateurs à comprendre l'importance de ces données et les écarts susceptibles d'exister entre elles. | UN | وسيخرج المشروع بنموذج أولي لبوابة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية تعرض البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية على المستويين الوطني والدولي مع توفير معلومات أساسية تتيح للمستخدمين فهم نوعية البيانات وأوجه الاختلاف المحتملة فيما بينها. |