Comme le Comité, nous estimons qu'il y a lieu de s'émouvoir de ce que l'État partie n'a pas respecté un site qui a une importance manifeste pour le patrimoine culturel de la population autochtone de la Polynésie française. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للجنة، فنحن أيضا قلقون لعدم احترام الدولة الطرف لموقع واضح اﻷهمية في التراث الثقافي للسكان اﻷصليين لبولينيزيا الفرنسية. |
Le statut particulier de la Polynésie a été fixé par la loi n° 2004-192 du 27 février 2004 qui a défini une organisation différente de celle du droit commun et proche d'un parlementarisme d'assemblée. | UN | " وقد تقرر المركز الخاص لبولينيزيا بموجب القانون 2004-192 الصادر في 27 شباط/فبراير 2004، الذي حدد طريقة للحكم تختلف عن القانون العام وهي أقرب إلى نظام برلماني قائم على جمعية نيابية. |
Le gouvernement est l'exécutif de la Polynésie française et conduit sa politique. | UN | 5 - ووفقا للتقرير السنوي، تعتبر الحكومة السلطة التنفيذية لبولينيزيا الفرنسية وهي تدير سياستها العامة. |
Selon les prévisions de l'Institut de la statistique de la Polynésie française (ISPF), les habitants de 60 ans et plus compteront pour 17 % de la population en 2027, contre 9 % en 2007. | UN | وتشير توقعات المعهد الإحصائي لبولينيزيا الفرنسية إلى أن الأفراد البالغين من العمر 60 عاما فما فوق سيمثلون نسبة 17 في المائة من السكان في عام 2027، مقارنة بنسبة 9 في المائة في عام 2007. |
Population : 268 207 habitants (22 août 2012, Institut statistique de Polynésie française) | UN | عدد السكان: 207 268 نسمة (22 آب/أغسطس 2012، المعهد الإحصائي لبولينيزيا الفرنسية). |
Des ateliers semblables ont eu lieu concernant la Mélanésie (2009) et la Polynésie (2010). | UN | ويجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى أن حلقة عمل مماثلة خصصت لميلانيزيا في عام 2009 وأخرى خصصت لبولينيزيا في عام 2010(21). |
Les dirigeants se réjouissent que la Polynésie française soit favorable à l'intensification de ses relations avec la région et attend avec impatience le rapport du sous-comité du Forum sur la proposition formulée par les autorités de la Polynésie française de se rendre sur le Territoire, dans le courant de l'année prochaine, pour procéder à l'examen de son statut constitutionnel. | UN | وقد أثلج صدور الزعماء أن يلاحظوا رغبة بولينيزيا الفرنسية في الاشتراك بشكل أوثق مع المنطقة وهم يتطلعون إلى تقرير اللجنة الفرعية التابعة للمنتدى بشأن الزيارة المتوقعة للمنطقة من جانب بولينيزيا الفرنسية في موعد ما في السنة المقبلة لدراسة المركز الدستوري لبولينيزيا الفرنسية. |
Selon le document unique de programmation de la Polynésie française pour le 10e Fonds européen de développement de 2013, la situation économique se dégrade depuis 2008. | UN | 12 - وتشير الوثيقة البرنامجية الموحدة لبولينيزيا الفرنسية المقدمة إلى صندوق التنمية الأوروبي العاشر في عام 2013 إلى أن الحالة الاقتصادية في تدهور منذ عام 2008. |
Le document unique de programmation de la Polynésie française pour le dizième Fonds européen de développement de 2013, en citant une étude réalisée par l'AFD, souligne que 19,7 % des ménages auraient un revenu situé en deçà du seuil de pauvreté relative. | UN | 23 - ذكرت الوثيقة البرنامجية الموحدة لبولينيزيا الفرنسية، في إشارة إلى دراسة أجرتها وكالة التنمية الفرنسية، أن ما يقدر بـ 19.7 في المائة من الأسر المعيشية يقل دخلها عن خط الفقر النسبي. |
Un système de < < sièges bonus > > à l'assemblée législative de la Polynésie française a été instauré pour octroyer des sièges supplémentaires aux partis politiques favorables au maintien de la dépendance du Territoire et des policiers et militaires français ont été inscrits sur les listes électorales de la Polynésie française. | UN | وأُنشئ نظام " المقاعد الهدية " في تشريعات بولينيزيا الفرنسية لمنح مقاعد إضافية للأحزاب السياسية التي تؤيد استمرار وضع الإقليم كإقليم تابع، وأُدرِج أفراد الشرطة والعسكريون الفرنسيون في القوائم الانتخابية لبولينيزيا الفرنسية. |
De plus, l'appropriation et le contrôle des ressources naturelles abondantes du territoire, y compris les ressources marines, sont essentielles pour l'avenir durable de la Polynésie française, qui espère que sa réinscription sur la liste des territoires non autonomes assurera son appropriation et son contrôle, en harmonie avec les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن ملكية موارد الإقليم الطبيعية الوفيرة، بما فيها الموارد البحرية والسيطرة عليها، مسألتان شديدتا الأهمية للمستقبل المستدام لبولينيزيا الفرنسية، التي تتوقع أن تكفل إعادة إدراج اسمها كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي ملكيتها لتلك الموارد وسيطرتها عليها، بما يتفق مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع. |
La proportion de femmes qui ont déjà eu une ou plusieurs IVG parmi celles qui ont déjà eu des rapports sexuels est de 17 % (proportion équivalente à la Polynésie). | UN | وتصل نسبة النساء اللاتي لجأن مرة أو أكثر إلى الإنهاء الاختياري للحمل من النساء اللاتي كانت لهن علاقات جنسية إلى 17 في المائة (نسبة معادلة لبولينيزيا). |
Les trois premières étaient consacrées à l'exploration géologique et biologique de la dorsale du Pacifique oriental, le bassin de Guaymas et le golfe du Mexique; la quatrième visait à étudier la biodiversité et les ressources potentielles dans la zone économique exclusive de la Polynésie française. | UN | وقد أُجريت البعثات الثلاث الأولى غربي المكسيك من أجل الاستكشاف الجيولوجي والبيولوجي في الارتفاع المتطاول بشرق المحيط الهادئ وكذلك في حوض غوياماس - " Guaymas " وفي وخليج المكسيك؛ وكانت البعثة الأخيرة تهدف إلى دراسة التنوع البيولوجي وإمكانات الموارد في المنطقة الاقتصادية الخالصة لبولينيزيا الفرنسية. |
L'État partie fait référence au premier paragraphe de l'article D.151-2 du Code de l'aménagement de la Polynésie française, qui dispose, entre autres, que les sites et monuments naturels dont la préservation présente un intérêt historique, artistique, scientifique ou autre peuvent faire l'objet d'un classement en totalité ou en partie. | UN | واستشهـــدت الدولة الطرف بالفقرة ١ مـن المــادة D.151-2 مـن قانون التحــول الحضــري لبولينيزيا الفرنسية، الــــذي ينص، فيما ينص، علـــى أنه يجوز وضــــع المواقع واﻵثــــار التي يكون صونهـــا ذا أهميـــة تاريخيــة أو فنية أو علمية أو غيرهـــا تحت الحمايــــة الجزئيـــة أو الكليـــة. " ... |
E. Tourisme Selon le rapport de l'IEOM, le secteur du tourisme contribue à hauteur de 7 % à la formation du Produit intérieur brut de Polynésie française, devant la perliculture, la première ressource du pays à l'exportation. | UN | 19 - وفقا لتقرير جهاز إصدار العملات لأقاليم ما وراء البحار، يسهم قطاع السياحة بنحو 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لبولينيزيا الفرنسية، ويأتي قبل زراعة اللؤلؤ التي تعتبر قطاع التصدير الرئيسي في البلد. |