De plus, il a constitué une instance d'échange d'informations sur les efforts d'harmonisation en cours dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Il faudrait développer et faire du moratoire un mécanisme d'échange d'informations sur tous les types d'armes achetées par les États membres de la CEDEAO; | UN | وينبغي توسيع نطاق الوقف الاختياري وتحويله إلى آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
D'autres pays ont également mis en place des programmes d'échange d'informations sur les utilisations, les solutions de remplacement et la réglementation de cette substance. | UN | ويوجد لدى بلدان أخرى برامج لتبادل المعلومات المتعلقة باستخدامات اللِّيندين وبدائله واللوائح التي تحكمه. |
Créer des mécanismes pour échanger des informations sur les programmes de recherche dans les sciences de la vie et mettre en commun les conclusions. | UN | إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال علوم الحياة. |
107. Les organismes appartenant au système des Nations Unies qui s'intéressent aux questions spatiales se réunissent annuellement dans le cadre de la Réunion interorganisations concernant l'espace pour échanger des informations sur leurs programmes et planifier des activités de coopération. | UN | ١٠٧ - والوكالات المعنية بالفضاء في منظومة اﻷمم المتحدة تجتمع سنويا في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالفضاء الخارجي وذلك لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامجها ولتخطيط أنشطتها التعاونية. |
Désignation d'un point de contact pour le partage d'informations sur la surveillance des maladies. | UN | تعيين جهة يُتصل بها لتبادل المعلومات المتعلقة بمراقبة الأوبئة. |
La structure proposée comprendrait des principes directeurs pour l'échange d'informations concernant les substances chimiques incorporées dans des produits; une description des rôles et responsabilités des parties prenantes; et des orientations sur l'échange d'informations concernant les produits chimiques. | UN | وسوف يتضمن الهيكل المقترح مبادئ توجيهية لتبادل المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات، ووصف للأدوار والمسؤوليات الخاصة بأصحاب المصلحة، وإرشاد بشأن تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية. |
b.1.5 Améliorer les mécanismes de coordination avec les autres autorités compétentes en matière de sécurité pour stimuler les échanges d'informations sur les migrations. | UN | ب-1-5 تحسين آليات التنسيق مع السلطات الأمنية المختصة الأخرى لتبادل المعلومات المتعلقة بالمهاجرين. |
:: Que le Moratoire soit élargi et transformé en un mécanisme d'échange d'informations concernant tous les types d'armes achetés par les États membres de la CEDEAO. | UN | :: يتعين أيضا توسيع نطاق الوقف بحيث يصبح آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة. |
Le Centre international d'échange d'informations sur les techniques de production moins polluantes (PNUE) contient environ 600 ouvrages de référence, 300 études de cas, y compris des analyses coûts-avantages et une liste de plus de 100 organisations s'employant à rendre les méthodes de production plus propres. | UN | وتوجد لدى المركز الدولي لتبادل المعلومات المتعلقة بزيادة نظافة اﻹنتاج التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ٦٠٠ مرجع بيبليوغرافي تقريبا، و ٣٠٠ دراسة إفرادية لزيادة نظافة اﻹنتاج، تتضمن مقارنة الكلفة بالفائدة، وقائمة بأكثر من ١٠٠ منظمة ناشطة في حقل زيادة نظافة اﻹنتاج. |
La Chine, par exemple, s'est dotée d'un service d'échange d'informations sur les catastrophes et a lancé une campagne publique sur la prévention des catastrophes et la réduction des risques s'y rapportant. | UN | فقد أنشأت الصين، على سبيل المثال، دائرة لتبادل المعلومات المتعلقة بالكوارث ونظمت حملة عامة بشأن الوقاية من الكوارث والحد منها. |
L'atelier avait pour objectif de promouvoir et de renforcer les pratiques en matière de gestion des données statistiques en Afrique et d'offrir un cadre d'échange d'informations sur les pratiques de gestion des données statistiques. | UN | وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هو تعزيز وتدعيم ممارسات إدارة البيانات الإحصائية في أفريقيا، وإتاحة منتدى لتبادل المعلومات المتعلقة بهذه الممارسات. |
Une étude du profil que pourrait revêtir un mécanisme international apparenté à un centre d'échange d'informations sur les prescriptions environnementales et sanitaires adoptées à titre facultatif et sur les synergies qui pourraient exister entre celuici et les bases de données comparables, publiques et privées, déjà constituées. | UN | ○ دراسة عن حدود جهاز دولي لتبادل المعلومات المتعلقة بالمتطلبات البيئية والصحية الطوعية وأوجه التآزر بينه وبين قواعد البيانات العامة والخاصة القائمة المماثلة له |
Certains projets sont menés sur plusieurs années, comme celui concernant la gestion d'un centre d'échange d'informations sur l'abus de drogues illicites créé en 1991. | UN | فعلى وجه المثال، نُفذت بعض المشاريع على مدى عدّة سنوات، كإدارة مرفق لتبادل المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات غير المشروعة أنشئ في عام 1991. |
Les membres se sont déclarés favorables à l'idée de tenir périodiquement des réunions de ce genre et ont estimé qu'en l'absence d'un mécanisme de coordination global, ils pouvaient offrir un cadre utile pour échanger des informations sur la surveillance du respect des interdictions imposées et régler les problèmes pratiques soulevés par cette surveillance. | UN | وقد أيﱠد اﻷعضاء عقد تلك الاجتماعات دوريا واعتبرو أنه يمكن لهم، بسبب عدم وجود آلية للتنسيق الشامل، أن يوفروا إطارا مفيدا لتبادل المعلومات المتعلقة برصد تدابير الحظر المفروضة ومعالجة المسائل العملية الناشئة في هذا الصدد. |
Les séminaires régionaux annuels ont été une excellente occasion pour échanger des informations sur la décolonisation et ont permis aux représentants des territoires non autonomes de former un réseau avec les représentants d'organisations internationales qui fournissent une aide aux territoires non autonomes de la région. | UN | 11 - وذكرت أن الحلقات الإقليمية السنوية تتيح فرصة قيمة لتبادل المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار وتمكين ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من إقامة الشبكات مع ممثلي المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة. |
Site Web destiné au partage d'informations sur les pratiques exemplaires dans le domaine du développement rural durable (www.unapcaem.org) | UN | موقع على شبكة الإنترنت لتبادل المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في التنمية الريفية المستدامة (www.unapcaem.org) |
:: Améliorer les centres fédéraux et régionaux d'offres d'emploi et les systèmes interrégionaux de partage d'informations sur les possibilités d'emploi, en vue de mieux informer la population sur les possibilités et les conditions d'emploi; | UN | - تحسين قواعد البيانات الاتحادية والإقليمية بشأن الشواغر، والنُظم الإقليمية والأقاليمية لتبادل المعلومات المتعلقة بفرص العمل المتاحة من أجل زيادة إطلاع المواطنين على إمكانيات العمل وظروفه؛ |
Le Ministère a pris des mesures positives pour faire face aux pénuries, notamment en subventionnant les achats et en mettant en place des systèmes nationaux de suivi pour l'échange d'informations concernant les pénuries. | UN | واتخذت الوزارة بعض الخطوات الإيجابية من أجل التصدي لحالات النقص في الأدوية، بوسائل منها دعم المشتريات وإنشاء أنظمة رصد وطنية لتبادل المعلومات المتعلقة بالنقص فيها. |
Pour ce qui est de l'échange d'informations concernant le financement du terrorisme, Monaco a indiqué qu'un comité de coordination entre les divers services administratifs chargés de surveiller les activités financières avait été constitué. | UN | وبالنسبة لتبادل المعلومات المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية، أفادت موناكو بأنه قد أنشئت لجنة للتنسيق بين مختلف الدوائر الإدارية المسؤولة عن مراقبة الأنشطة المالية. |
e) A approuvé la mise en place d'un micro-serveur permettant les échanges d'informations sur les activités de coopération technique. | UN | )ﻫ( أيدت إنشاء نظام لوحات النشر الحاسوبية لتبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني. |
Veuillez préciser les procédures de contrôle des exportations qui sont appliquées en Slovénie ainsi que le mécanisme d'échange d'informations concernant les sources, les voies d'acheminement et les méthodes qui peuvent être utilisées par les négociants en armes. | UN | - يرجى تحديد الإجراءات المتبعة لمراقبة الصادرات في سلوفينيا، والآليات المستخدمة لتبادل المعلومات المتعلقة بالمصادر والطرق والأساليب التي قد يتبعها تجار الأسلحة. |