ويكيبيديا

    "لتبادل المعلومات مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'échange d'informations avec
        
    • échanger des renseignements avec
        
    • d'information avec
        
    • partager des informations avec
        
    • d'échange de renseignements avec
        
    • échanger avec
        
    • échanger des informations avec
        
    • partage de l'information avec
        
    • pour partager l'information avec
        
    • d'échanges d'informations avec
        
    • échanges avec
        
    De plus, des mécanismes d'échange d'informations avec les établissements financiers avaient été institués. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت آليات لتبادل المعلومات مع المؤسسات المالية.
    En 2009, il participera à une série de réunions d'échange d'informations avec les peuples autochtones. UN وخلال عام 2009، سيشارك برنامج الأغذية العالمي في سلسلة من الاجتماعات لتبادل المعلومات مع الشعوب الأصلية.
    Le Nicaragua a déjà pris l'initiative d'un projet d'échange d'informations avec le Chili axé sur les incitations en faveur des forêts et le développement des forêts. UN وسبق لنيكاراغوا أن بدأت مشروعاً لتبادل المعلومات مع شيلي يركز على الحوافز والتمديدات المتعلقة بالغابات.
    Mécanismes d'alerte rapide pour échanger des renseignements avec les autres États UN آليات الإنذار المبكر لتبادل المعلومات مع الدول الأخرى
    Une troisième délégation a souligné l'importance du FNUAP en tant que plaque tournante des échanges d'information avec les pays développés et les pays en développement. UN وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Toutefois, Singapour est prête à partager des informations avec d'autres pays par l'intermédiaire des services de renseignement et des organismes d'application des lois, et l'a déjà fait par le passé. UN بيد أنها مستعدة لتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى عن طريق وكالات المخابرات وإنفاذ القوانين، وقد قامت بذلك فعلا.
    Le CADAFE a ainsi conclu des accords d'échange de renseignements avec un certain nombre d'URF étrangères et il négocie à l'heure actuelle de tels accords avec d'autres pays. UN وقد أبرم المركز اتفاقات لتبادل المعلومات مع عدد من وحدات الاستخبارات المالية الأجنبية ويتفاوض حاليا من أجل توقيع اتفاقات مع بلدان إضافية.
    Le Panama a des accords d'échange d'informations avec 39 pays afin de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement des activités illicites. UN فلقد أبرمت بنما اتفاقات لتبادل المعلومات مع 39 بلد بقية مكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة غير المشروعة.
    iii) Deux programmes d'échange d'informations avec les gouvernements portant sur les transactions suspectes de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs afin d'empêcher leur détournement vers des circuits illicites; UN ' ٣` برنامجان لتبادل المعلومات مع الحكومات فيما يتعلق بالصفقات المشبوهة للمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الخام المخدرة بغية منع انحرافها إلى قنوات غير مشروعة؛
    iii) Deux programmes d'échange d'informations avec les gouvernements portant sur les transactions suspectes de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs afin d'empêcher leur détournement vers des circuits illicites; UN ' ٣` برنامجان لتبادل المعلومات مع الحكومات فيما يتعلق بالصفقات المشبوهة للمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الخام المخدرة بغية منع انحرافها إلى قنوات غير مشروعة؛
    En ce qui concerne l'avenir de la coopération, il a proposé d'accroître le poids du réseau d'INTERPOL, par exemple en mettant en place des mécanismes régionaux d'échange d'informations avec les policiers et en fournissant de meilleures directives sur la mise en œuvre. UN وفيما يتعلق بمواصلة التعاون، اقترح زيادة تأثير شبكة الإنتربول من خلال أمور منها مثلا الآليات الإقليمية لتبادل المعلومات مع موظفي إنفاذ القانون، إضافة إلى تعزيز التوجيهات بشأن التنفيذ.
    Un système interne d'échange d'informations avec les membres de l'Association sur des réunions ou conférences pertinentes prévues par l'ONU a été créé. UN وأنشئ نظام داخلي لتبادل المعلومات مع أعضاء الرابطة بشأن الاجتماعات أو المؤتمرات المقبلة ذات الصلة، التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Des progrès considérables ont été effectués dans la mise au point de mécanismes d'échange d'informations avec les États Membres. UN 19 - وقد أحرز تقدم كبير في مجال وضع آليات لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    Les mécanismes d'alerte rapide pour échanger des renseignements avec d'autres États UN آليات الإنذار المبكر لتبادل المعلومات مع الدول الأخرى.
    Aux termes de l'article 14 de la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent, le Département peut échanger des renseignements avec ses homologues étrangers, regroupés au sein du Groupe Egmont (association des services d'enquête financière du monde entier). UN وطبقا للمادة 14 من قانون حظر غسيل الأموال تتمتع إدارة حظر غسيل الأموال بالسلطة لتبادل المعلومات مع نظيراتها الأجنبيات.
    Une troisième délégation a souligné l'importance du FNUAP en tant que plaque tournante des échanges d'information avec les pays développés et les pays en développement. UN وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Nous sommes prêts à partager des informations avec les entités pertinentes des Nations Unies et à fournir une assistance bilatérale et multilatérale, notamment aux pays qui ne sont pas directement menacés par les terroristes et dont la participation est vitale pour que l'effort international soit couronné de succès. UN ونحن على استعداد لتبادل المعلومات مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وتقديم المساعدة على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف، لا سيما إلى البلدان التي لا يهددها الإرهاب تهديدا مباشرا وإنما تُعتبر مشاركتها حيوية لنجاح الجهد الدولي الأوسع نطاقا.
    Dans le domaine de la coopération policière, la Norvège s'emploie à renforcer les mécanismes existants d'échange de renseignements avec les services d'autres États et à forger de nouveaux liens et modes de coopération, notamment en ce qui concerne les communications chiffrées. UN بالنسبة للتعاون في مجال الشرطة، تسعى النرويج إلى تعزيز الآليات القائمة لتبادل المعلومات مع دوائر الشرطة في الدول الأخرى، وهي تعمل حاليا على إقامة صلات جديدة وأنماط تعاون، ولا سيما فيما يتعلق بالاتصالات المشفّرة.
    L'UNICEF a un réseau de praticiens qui constituerait une source utile d'information pratique: ses fonctionnaires ont indiqué qu'ils étaient disposés à échanger avec d'autres organisations. UN فلدى اليونيسيف منتدى للممارسين ذُكر باعتباره مصدراً مفيداً للمعلومات العملية؛ وأعرب مسؤولو المنظمة عن استعدادهم لتبادل المعلومات مع منظمات أخرى.
    En tant que membre du Groupe Egmont, le COAF peut également échanger des informations avec d'autres cellules de renseignement financier. UN وباعتبار المجلس عضوا في مجموعة إيغمونت، فهو أيضا مؤهل لتبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية الأخرى.
    L'équipe du Processus de Kimberley a élaboré une décision administrative sur le partage de l'information avec les organes des Nations unies afin de disposer de lignes directrices pour partager l'information avec les comités et groupes d'experts créés par le Conseil de sécurité. UN 74 - ومن أجل إيجاد مبادئ توجيهية لتبادل المعلومات مع مختلف أفرقة الخبراء التي أنشأها مجلس الأمن، قامت عملية كمبرلي بصياغة مشروع قرار إداري بشأن تقاسم المعلومات مع هيئات الأمم المتحدة.
    Un effort initial a donc été déployé pour partager l'information avec les participants aux précédents séminaires régionaux du Comité spécial et par courrier électronique. UN ولذلك بُذل جهد أولي لتبادل المعلومات مع المشتركين السابقين في الحلقات الدراسية الإقليمية للجنة الخاصة عن طريق الرسائل الإلكترونية.
    viii) Six programmes d'échanges d'informations avec les gouvernements concernant les transactions suspectes de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs, afin d'empêcher que ceux-ci soient détournés vers des circuits illicites; UN `8 ' ستة برامج لتبادل المعلومات مع الحكومات فيما يتعلق بالتعاملات المشبوهة في المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف من أجل منع تحويلها إلى قنوات غير مشروعة؛
    Le forum public qui représentait un lieu d'échanges avec le public, a accueilli quelque 40 000 participants et servi de cadre à 66 ateliers. UN ورحب المنتدى العام، الذي هيأ منبرا لتبادل المعلومات مع الجمهور، بنحو 000 40 مشارك واستضاف 66 حلقة عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد