ويكيبيديا

    "لتحسين أوضاع الاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour améliorer les conditions de détention
        
    • visant à améliorer les conditions de détention
        
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de détention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز
    Des mesures ont apparemment été prises pour améliorer les conditions de détention dans les établissements pénitentiaires. UN وقد تم فيما يبدو اتخاذ تدابير لتحسين أوضاع الاحتجاز في السجون.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de détention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز
    Elle lui a aussi recommandé de prendre les mesures voulues pour améliorer les conditions de détention conformément aux recommandations formulées par le Comité contre la torture en 2006 et en 2007 et a souligné l'importance de dispenser une éducation aux droits de l'homme à tous les niveaux. UN وأوصت أيضاً باتخاذ التدابير الملائمة لتحسين أوضاع الاحتجاز على النحو الذي أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عامي 2006 و2007. ولاحظت إيطاليا أيضاً أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    17) Le Comité a pris note de l'annonce faite par la délégation de l'État partie selon laquelle le Gouvernement du Burundi a obtenu de l'Union européenne une aide visant à améliorer les conditions de détention afin de les rendre conformes aux normes internationales en la matière. UN (17) وأحاطت اللجنة علماً بإعلان وفد الدولة الطرف أن حكومة بوروندي قد تلقّت مساعدة من الاتحاد الأوروبي لتحسين أوضاع الاحتجاز بغية جعلها متوافقة مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    Elle lui a aussi recommandé de prendre les mesures voulues pour améliorer les conditions de détention conformément aux recommandations formulées par le Comité contre la torture en 2006 et en 2007 et a souligné l'importance de dispenser une éducation aux droits de l'homme à tous les niveaux. UN وأوصت أيضاً باتخاذ التدابير الملائمة لتحسين أوضاع الاحتجاز على النحو الذي أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عامي 2006 و2007. ولاحظت إيطاليا أيضاً أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    Reconnaissant les efforts consentis pour améliorer les conditions de détention dans la plus grande prison du pays, l'Irlande a noté avec inquiétude que, dans l'ensemble, les prisons demeuraient surpeuplées et que les détenus avaient du mal à accéder aux services médicaux, et demandé ce que le Gouvernement avait fait pour améliorer la situation. UN وفي معرض الاعتراف بالجهود التي بذلت لتحسين أوضاع الاحتجاز في أكبر السجون في مالي، أشارت آيرلندا إلى استمرار مشكلة اكتظاظ السجون، وصعوبة الوصول إلى المرافق الطبية، وسألت عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتحسين هذه الأوضاع.
    d) Les mesures prises pour améliorer les conditions de détention et pour réduire le surpeuplement dans les prisons; UN (د) التدابير المتخذة لتحسين أوضاع الاحتجاز في السجون ولخفض الاكتظاظ فيها؛
    17) Le Comité a pris note de l'annonce faite par la délégation de l'État partie selon laquelle le Gouvernement du Burundi a obtenu de l'Union européenne une aide visant à améliorer les conditions de détention afin de les rendre conformes aux normes internationales en la matière. UN (17) وأحاطت اللجنة علماً بإعلان وفد الدولة الطرف أن حكومة بوروندي قد تلقّت مساعدة من الاتحاد الأوروبي لتحسين أوضاع الاحتجاز بغية جعلها متوافقة مع المعايير الدولية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد