ويكيبيديا

    "لتحسين إدارتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour améliorer sa gestion
        
    • à améliorer la gestion de leurs
        
    • améliorer leur gestion
        
    • vue d'améliorer sa gestion
        
    La MINUL a pris d'importantes mesures pour améliorer sa gestion des biens durables et non durables. UN اتخذت البعثة تدابير هامة لتحسين إدارتها للممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة
    Dans le domaine des droits de l'homme, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a pris des initiatives pour améliorer sa gestion interne ainsi que les services qu'il fournit aux États Membres. UN في ميدان حقوق الإنسان، نفذت مفوضية حقوق الإنسان إجراءات لتحسين إدارتها الداخلية والخدمات التي تقدمها للدول الأعضاء.
    La MONUC devrait étudier avec soin les recommandations du Comité consultatif à ce sujet et prendre des mesures concrètes pour améliorer sa gestion, en tenant compte de la situation réelle sur le terrain. UN كما يتعين أن تجري البعثة دراسة دقيقة لتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة واتخاذ التدابير الفعالة لتحسين إدارتها في ضوء الواقع على الأرض.
    Au titre de son programme de coopération technique le plus important, la CNUCED a aidé plus de 50 pays à améliorer la gestion de leurs services douaniers dans le cadre d'un programme élargi d'efficacité commerciale. UN وفي إطار أكبر برامج التعاون التقني لدى اﻷونكتاد، قدم المؤتمر المساعدة إلى أكثر من ٥٠ بلدا لتحسين إدارتها للجمارك في إطار برنامج موسع يُعنى بفعالية التجارة.
    Institué en 1997, un Fonds des ONG accorde de modestes subventions à des ONG locales pour leur permettre d'améliorer leur gestion administrative, d'entreprendre des programmes d'auto—assistance à petite échelle et d'accroître le transfert des compétences entre organisations internationales et locales. UN وأُنشئ في عام ٧٩٩١ صندوق للمنظمات غير الحكومية لتزويد المنظمات غير الحكومية المحلية بمنح صغيرة لتحسين إدارتها التنظيمية، والاضطلاع ببرامج صغيرة الحجم للاعتماد على الذات، وزيادة نقل المهارات بين المنظمات الدولية والمنظمات المحلية.
    La délégation chinoise constate avec plaisir que l'Université a récemment accompli de grands efforts en vue d'améliorer sa gestion et son efficience. UN وأعربت عن سرور وفدها لما يراه من أن الجامعة بذلت في اﻵونة اﻷخيرة جهودا كبيرة لتحسين إدارتها وزيادة كفاءتها.
    Au paragraphe 177, le Comité a recommandé à l'UNICEF de faire le nécessaire pour améliorer sa gestion des biens durables, notamment en veillant à l'exhaustivité et à l'exactitude des données enregistrées. UN 276 - في الفقرة 177، أوصى المجلس بأن تتخذ اليونيسيف التدابير المناسبة لتحسين إدارتها للممتلكات غير المستهلكة، بما في ذلك ضمان اكتمال ودقة سجلات الممتلكات غير المستهلكة.
    Le Comité recommande à l'UNICEF de faire le nécessaire pour améliorer sa gestion des biens durables, notamment en veillant à l'exhaustivité et à l'exactitude des données enregistrées. UN 177 - يوصي المجلس اليونيسيف بأن تتخذ اليونيسيف التدابير المناسبة لتحسين إدارتها للمتلكات غير المستهلكة، بما في ذلك ضمان اكتمال ودقة سجلات الممتلكات غير المستهلكة.
    Au paragraphe 140, le Comité a recommandé de nouveau à l'UNICEF de faire le nécessaire pour améliorer sa gestion des biens durables, notamment en veillant à l'exhaustivité et à l'exactitude des données enregistrées. UN 270 - في الفقرة 140، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ اليونيسيف التدابير المناسبة لتحسين إدارتها للممتلكات غير المستهلكة لضمان اكتمال ودقة السجلات المتعلقة بهذه الممتلكات.
    Au paragraphe 177, le Comité a recommandé à l'UNICEF de faire le nécessaire pour améliorer sa gestion des biens durables, notamment en veillant à l'exhaustivité et à l'exactitude des données enregistrées. UN 297 - في الفقرة 177، أوصى المجلس بأن تتخذ اليونيسيف التدابير المناسبة لتحسين إدارتها للممتلكات غير المستهلكة، بما في ذلك ضمان اكتمال ودقة سجلات الممتلكات غير المستهلكة.
    Le Comité réitère ses recommandations précédentes préconisant que l'UNICEF fasse le nécessaire pour améliorer sa gestion des biens durables en veillant à l'exhaustivité et à l'exactitude des données enregistrées. UN 140 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ اليونيسيف التدابير المناسبة لتحسين إدارتها للممتلكات غير المستهلكة لضمان اكتمال ودقة السجلات المتعلقة بهذه الممتلكات.
    Le Japon apprécie les efforts de l'Organisation pour améliorer sa gestion sous la direction ferme du Directeur général. Dans ce contexte, le Japon appuie le renforcement des bureaux extérieurs dans le cadre de la politique de mobilité et apprécie grandement les efforts de l'ONUDI en faveur de la décentralisation. UN 45- وأردف يقول إنَّ اليابان تقدِّر ما تبذله المنظمة حاليا من جهود لتحسين إدارتها تحت قيادة المدير العام القوية، وهي في هذا السياق تؤيد تدعيم المكاتب الميدانية في إطار سياسة الحراك الميداني، وتثمِّن عاليا ما تبذله اليونيدو من جهود صوب تحقيق اللامركزية.
    Réforme et revitalisation sont indispensables : c'est pourquoi le Bangladesh accueille avec satisfaction les initiatives prises par l'Office pour améliorer sa gestion et ses programmes et l'incite à poursuivre sur cette voie afin d'être mieux en mesure de s'acquitter de son mandat. UN 44 - وأضاف قائلا إن الإصلاح وتجديد النشاط أساسيان، ولذلك ترحب بنغلاديش بمبادرات الوكالة لتحسين إدارتها وبرامجها، وتشجعها على المثابرة على الإصلاح لتصبح أفضل تجهيزا للوفاء بولايتها.
    Au titre de son programme de coopération technique le plus important, la CNUCED a aidé plus de 50 pays à améliorer la gestion de leurs services douaniers dans le cadre d'un programme élargi d'efficacité commerciale. UN وفي إطار أكبر برامج التعاون التقني لدى اﻷونكتاد، قدم المؤتمر المساعدة إلى أكثر من ٥٠ بلدا لتحسين إدارتها للجمارك في إطار برنامج موسع يُعنى بفعالية التجارة.
    À ce sujet, il rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 64/289, a demandé instamment aux organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies et aux conseils d'administration des institutions spécialisées de prendre des mesures pour améliorer leur gestion et leur contrôle de ce financement. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن قرار الجمعية العامة 64/289 يحث المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارة الوكالات المتخصصة على اتخاذ تدابير لتحسين إدارتها وإشرافها على هذا التمويل.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a commencé à appliquer les mesures énoncées dans la résolution 57/300 de l'Assemblée générale en vue d'améliorer sa gestion interne et les prestations qu'il offre aux États Membres. UN 4 - مضت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قُدما في تنفيذ الإجراءات المحددة في قرار الجمعية العامة 57/300 لتحسين إدارتها الداخلية والخدمات التي تقدمها إلى الدول الأعضاء على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد