ويكيبيديا

    "لتحسين الإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour améliorer la gestion
        
    • 'amélioration de la gestion
        
    • pour améliorer la gouvernance
        
    • à améliorer la gestion
        
    • afin d'améliorer la gestion
        
    • permettant d'améliorer la gestion
        
    • meilleure gestion
        
    • visant à améliorer la gouvernance
        
    • vue d'améliorer la gestion
        
    • 'amélioration de la gouvernance
        
    • pour améliorer l'administration
        
    • pour renforcer la gestion
        
    • permettant une gestion plus
        
    • pour gérer plus
        
    • pour améliorer leur gestion
        
    Quelles mesures devraient adopter les gouvernements pour améliorer la gestion financière du secteur public ? UN ما هي التدابير التي ينبغي للحكومات اتخاذها لتحسين الإدارة المالية للقطاع العام؟
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour améliorer la gestion opérationnelle des arrangements existants en matière de participation aux coûts UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف
    Avant 2008, les actions visant à défendre les intérêts des femmes autochtones reposaient sur le Programme d'amélioration de la gestion. UN وقبل عام 2008، نفِّذت إجراءات لتعزيز مصالح النساء من السكان الأصليين من خلال برنامج الخدمة العامة لتحسين الإدارة.
    L'aide au développement doit être efficace, renforçant plutôt qu'entamant les efforts nationaux pour améliorer la gouvernance agricole. UN ويجب أن تكون مساعدات التنمية فعالة، وأن تقوي لا تقوض الجهود القطرية لتحسين الإدارة السليمة في الزراعة.
    Comme le plan précédent, il définit des perspectives destinées à améliorer la gestion financière, la qualité de vie et les communications, tout en garantissant une économie écologiquement viable. UN وشأن الخطة السابقة، فهي تضع رؤية لتحسين الإدارة المالية، ونوعية الحياة، والاتصالات وكفالة اقتصاد مستدام في الوقت نفسه.
    L'Inde partage le point de vue du Secrétaire général sur la stratégie proposée par la Banque mondiale afin d'améliorer la gestion des affaires publiques, estimant que cette gestion est définie par les particularités historiques et contextuelles des pays. UN وبلده يشاطر الأمين العام آراءه بشأن استراتيجية البنك الدولي لتحسين الإدارة ويرى أن الإدارة الرشيدة تتميز بخصائص البلدان التاريخية والسياقية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de pratiques efficaces et économiques permettant d'améliorer la gestion UN تقرير الأمين العام عن التدابير الكفؤة والفعالة لتحسين الإدارة
    Elles ont visé à mettre en place des cadres institutionnels et des capacités de décision pour améliorer la gestion du développement en vue du développement durable. UN وكانت تهدف إلى تطوير مواطن القوة المؤسسية وقدرات اتخاذ القرار لتحسين الإدارة البيئية للتنمية المستدامة.
    Mesures prises pour améliorer la gestion opérationnelle des arrangements existants en matière de participation UN التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن
    Mesures prises pour améliorer la gestion opérationnelle des arrangements existants en matière de participation aux dépenses dans le domaine de la sûreté et la sécurité UN التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن
    Ce sera un instrument essentiel pour améliorer la gestion interne, ainsi que pour les activités de contrôle et pour rendre compte au Conseil d’administration de la façon dont le Fonds axe sa gestion sur les résultats. UN وستمثل هذه الدراسة أداة أساسية لتحسين الإدارة الداخلية فضلا عن رصدها وتقديم تقارير إلى المجلس عن كيفية قيام الصندوق بالإدارة بالنتائج.
    Le PNUD pourrait faire davantage dans ces situations pour améliorer la gestion axée sur les résultats et resserrer les liens entre les opérations et les politiques. UN ويستطيع البرنامج أن يؤدي المزيد في أوضاع النزاعات لتحسين الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز الصلات بين العمليات والسياسات.
    Ce rapport traite longuement de questions cruciales pour l'amélioration de la gestion et le renforcement de la responsabilité. UN فالتقرير يتناول مجالات شتى ذات أهمية حاسمة لتحسين الإدارة والمساءلة.
    Il est essentiel de respecter ces principes si l'on veut renforcer les capacités institutionnelles nécessaires à l'amélioration de la gestion durable des forêts. UN يعد التمسك بهذه المبادئ أمراً جوهرياً من أجل تنمية القدرات المؤسسية اللازمة لتحسين الإدارة المستدامة للغابات.
    - L'élaboration d'un ensemble d'options pour améliorer la gouvernance internationale de l'environnement devrait découler d'un examen sur nouveaux frais des multiples problèmes et des possibilités qui s'offrent. UN ينبغي أن تنبع عملية وضع مجموعة الخيارات لتحسين الإدارة البيئية الدولية من فحص جديد للتحديات المتعددة والفرص الناشئة.
    En outre, nous avons renforcé les programmes destinés à améliorer la gestion des organismes publics. UN علاوة على ذلك، توسعنا في برامج لتحسين الإدارة في أجهزة حكومية.
    Sensibilisation des petites et moyennes entreprises, au moyen de partenariats avec des associations professionnelles et industrielles, afin d'améliorer la gestion des substances nocives, des produits chimiques et des déchets dangereux UN بلوغ المؤسسات الصغيرة والمتوسطة عبر إقامة الشراكات مع الرابطات التجارية والصناعية لتحسين الإدارة السليمة للمواد الضارة والمواد الكيميائية في المنتجات والنفايات الخطرة
    Adoption de pratiques efficaces et économiques permettant d'améliorer la gestion UN تدابير كفؤة وفعالة لتحسين الإدارة
    Suite aux recommandations formulées, le Service de la lutte antimines a mis en œuvre plusieurs mesures importantes qui se sont traduites par une meilleure exécution financière et une meilleure gestion des fonds. UN وباتباع التوصيات ذات الصلة، اتخذت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام عدة تدابير هامة لتحسين الإدارة المالية للصندوق.
    Phase 1 : Constitution de capacités, information et connaissances visant à améliorer la gouvernance globale en vue de la bonne gestion des produits chimiques; UN المرحلة الأولى: مرحلة بناء القدرات، والمعلومات، والمعارف لتحسين الإدارة العامة من أجل الإدارة السليمة للكيماويات؛
    En répondant à l'évaluation du deuxième programme mondial, l'Administration du PNUD s'est engagée à prendre un certain nombre de mesures en vue d'améliorer la gestion. UN ألزم رد الإدارة على تقييم البرنامج العالمي الثاني البرنامج الإنمائي بعدد من الإجراءات لتحسين الإدارة.
    Il engage également le PNUE à apporter sa contribution à l'analyse de la notion d'économie verte et de poursuivre ses travaux sur l'amélioration de la gouvernance internationale de l'environnement. UN وطالب برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بلتقديم مدخلات عن الاقتصاد الأخضر ومواصلة العمل لتحسين الإدارة البيئية الدولية.
    Interface entre l'administration et les particuliers, le Médiateur et ses activités en Albanie étaient considérés comme très utiles pour améliorer l'administration. UN فبصفته وسيطاً بين الإدارة والأفراد، يُعدُّ أمين المظالم وما يقوم به من أنشطة في ألبانيا أداة مفيدة جداً لتحسين الإدارة.
    5. Souligne qu'il importe d'intégrer les efforts visant à améliorer les évaluations décentralisées à l'action d'ensemble menée par le PNUD pour renforcer la gestion axée sur les résultats; UN 5 - يشدد على أهمية إدماج جهد تحسين التقييم اللامركزي في الجهود العامة للبرنامج لتحسين الإدارة القائمة على النتائج؛
    Objectif : Renforcer la capacité des pays membres de concevoir, d'adopter et de mettre en œuvre des politiques et mesures permettant une gestion plus efficace des ressources naturelles à long terme, en privilégiant la réalisation des objectifs du Millénaire et en contrant les menaces que font peser les changements climatiques UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة واعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير لتحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مع التأكيد بوجه خاص على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتصدي للتحديات المتعلقة بتغير المناخ.
    a) Capacités accrues des États Membres à formuler, adopter et mettre en œuvre des politiques et mesures pour gérer plus efficacement les ressources naturelles à long terme, en privilégiant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على إعداد واعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير لتحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مع التأكيد بوجه خاص على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Il y rappelait que les secrétariats, quant à eux, n'épargnaient aucun effort pour améliorer leur gestion et mieux maîtriser leurs dépenses, compte tenu des contraintes budgétaires avec lesquelles ils devaient composer depuis longtemps déjà. UN وفي البيان ذاته أشير إلى أنه ينبغي ألا يدخر أي جهد، على صعيد اﻷمانات، لتحسين اﻹدارة واحتواء التكاليف، من أجل تذليل القيود التي ظلت تعوق الميزانية منذ أمد طويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد